ويكيبيديا

    "qué criterios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هي المعايير
        
    • ماهية المعايير
        
    • أية معايير
        
    • أي النهج
        
    • هي نُهج
        
    • عن المعايير التي
        
    • أي أساس سيقوم
        
    • معرفة المعايير
        
    Por último, desea saber Qué criterios se emplearán en el futuro para designar al Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وأخيرا، ما هي المعايير التي سيسترشد بها في المستقبل في التعيينات لمنصب المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Sea como fuese, desea saber Qué criterios se han aplicado para seleccionar a los miembros del grupo. UN وذكر أن وفده يود، مع ذلك، أن يعرف ما هي المعايير التي طبقت في اختيار اﻷعضاء.
    * ¿Qué criterios deberían utilizarse en la adopción de decisiones sobre la separación? UN :: ما هي المعايير التي ينبغي استخدامها في اتخاذ القرارات المتعلقة بفصل الأطفال؟
    Esto plantea la cuestión de Qué criterios umbral podrían utilizarse para determinar cuándo un control individual se convierte en una restricción rigurosa; UN وهو أمر يثير مسألة ماهية المعايير المرجعية التي يمكن استخدامها لتحديد الوقت الذي يصبح فيه أحد الضوابط تقييداً شديداً؛
    19. El artículo 13 plantea el problema de quién se encargaría de determinar la proporcionalidad y con Qué criterios. UN ١٩ - وأشارت إلى أن المادة ١٣ تثيــر مشكلة مــن يحدد مدى التناسب وعلى أساس أية معايير.
    ¿Qué criterios se aplicarán para determinar si una empresa está siendo deficiente? UN :: ما هي المعايير التي ستُستخدم لتحديد ما إذا كانت شركة ما ستنهار؟
    i) ¿Qué criterios concretos se emplearían para elegir a los Estados con derecho a recibir asistencia? Las prioridades enumeradas en el documento son generales. UN `1` ما هي المعايير المحددة التي ستستخدم لاختيار الدول التي ستتلقى المساعدة؟ إن الأولويات المدرجة في الورقة تتسم بطابع عام.
    Aquí podría plantearse una pregunta práctica: ¿dónde comienza el emplazamiento y Qué criterios se utilizan para definirlo? UN وفيما يلي سؤال عملي قد يُطرَح: أين يبدأ النشر، وما هي المعايير المستخدمة لتعريفه؟ وفيما يلي إجابتنا.
    Criterios ¿Qué criterios internacionales o nacionales se han utilizado para definir la mortalidad relacionada con las drogas en el país? UN ما هي المعايير الدولية أو الوطنية التي استخدمت لتحديد نسبة الوفيات المتعلقة بالمخدِّرات في البلد؟
    Criterios ¿Qué criterios internacionales o nacionales se han utilizado para definir la mortalidad relacionada con las drogas en el país? UN ما هي المعايير الدولية أو الوطنية التي استخدمت لتحديد نسبة الوفيات المتعلقة بالمخدِّرات في البلد؟
    En las que sí se hizo, no siempre se explicó Qué criterios o medidas se habían utilizado para evaluar el impacto y el cambio. UN وأما الجهات المجيبة التي فعلت ذلك، فلم تشرح جميعها ما هي المعايير أو التدابير التي استُخدمت لتقييم التأثير والتغيير.
    Puedo preguntar Qué criterios segundo oficial Lunes está utilizando para hacer su selección? Open Subtitles هل لي أن اسأل ما هي المعايير التي تستخدمها الضابط الثاني ماندي في إختيارها؟
    También convendría saber por qué se ha vinculado a pasantes a una labor tan importante, Qué criterios se han utilizado para seleccionarlos y si se ha asegurado una representación geográfica equitativa. UN وقالت إن للسائل أن يتساءل أيضا لماذا تم التعاقد مع متدربين للقيام بعمل له مثل هذه اﻷهمية وما هي المعايير التي اعتمدت لاختيارهم وعما إذا كان قد روعي في ذلك التمثيل الجغرافي العادل.
    No es del todo claro en Qué criterios se basa la propuesta de que la base de datos bibliográfica sea selectiva. UN وليس من الواضح تماماً ما هي المعايير التي يستند إليها الاقتراح القاضي بأن تكون قاعدة البيانات الببليوغرافية قاعدة انتقائية.
    - ¿Qué criterios podrían utilizarse para adoptar decisiones en materia de investigación y desarrollo y otras decisiones de inversión? UN - ما هي المعايير التي يمكن استخدامها في القرارات المتصلة بالبحوث والتطوير وبقرارات الاستثمار اﻷخرى؟
    Algunas religiones, por ejemplo los testigos de Jehová, aún no han sido reconocidas. ¿Por qué se necesita una reglamentación tan estricta y Qué criterios se aplican a la hora de conceder el reconocimiento? UN وثمة بعض الديانات، مثل شهود يهوه، لم يُعترف بها بعد. فلماذا يلزم هذا المستوى العالي من التنظيم اللوائحي، وما هي المعايير المطبقة في منح الاعتراف؟
    d) ¿Qué criterios suelen aplicar los países para determinar las ramas de producción y las actividades que deberán seleccionar? UN (د) ما هي المعايير التي تطبقها البلدان عادة من أجل تحديد الصناعات والأنشطة التي يجب استهدافها؟
    Junto con las obligaciones y responsabilidades de los directores, los accionistas necesitarán saber cómo se ha evaluado a los directores, Qué criterios se utilizaron y cómo se aplicaron en la práctica, en particular en lo relativo a la remuneración. UN وبالإضافة إلى واجبات ومسؤوليات المديرين، يتعين أن يعرف حملة الأسهم طريقة تقييم المديرين، وما هي المعايير المستخدمة وكيف يتم تطبيقها على الصعيد العملي، وخصوصاً فيما يتعلق بالمرتبات والمكافآت.
    Varias delegaciones estimaron que había que consultar al Comité Permanente antes de ultimar el programa de evaluación y preguntaron Qué criterios se utilizaban para escoger los temas de la evaluación. UN ورأت عدة وفود أنه ينبغي التشاور مع اللجنة الدائمة قبل وضع برنامج التقييم، في صورته النهائية، وسألت عن ماهية المعايير التي تستخدم في اختيار مواضيع التقييم.
    También se plantean otras cuestiones: por ejemplo, quién ha de decidir si las actuaciones no se han llevado a cabo de forma independiente, y sobre la base de Qué criterios. UN واقترحت تساؤلات أيضا عن من الذي سيقرر أن الاجراءات لم تجر بصورة تتسم بالاستقلال وعلى أساس أية معايير .
    b) Sobre la base de la experiencia anterior, Qué criterios podrían aplicase con éxito para establecer los elementos de un sistema de justicia penal justo y eficaz, incluidas la policía y el sistema judicial; UN )ب( بناء على التجربة السابقة ، أي النهج كانت ناجحة في ترسيخ عناصر نظام فعال ومنصف للعدالة الجنائية بما في ذلك الشرطة والقضاء ؟
    1. ¿Qué criterios rigen sus actividades de supervisión y aplicación de las propuestas de acción y cuáles son los más útiles? UN 1 - ما هي نُهج رصد وتنفيذ مقترحات العمل التي تستخدمونها، وأيها أكثر فائدة؟
    Esa misma delegación preguntó, en forma más general, Qué criterios utilizaba el FNUAP para estimar los costos de sus programas por países. UN واستفسر الوفد نفسه بصورة عامة عن المعايير التي يستخدمها الصندوق لتقييم تكاليف برامجه القطرية.
    Asimismo, se debatió si había que distinguir entre los actos de terrorismo más graves, que se contemplarían en el código, y los demás actos de terrorismo que quedarían excluidos, y sobre la base de Qué criterios. UN وتم التساؤل أيضا عما إذا كان يجب التمييز بين أعمال اﻹرهاب الجسيمة للغاية التي تندرج في دائرة المدونة، وبين أعمال اﻹرهاب اﻷخرى التي لا تندرج في هذا النطاق، وعلى أي أساس سيقوم هذا التمييز.
    La delegación de Cuba desearía saber con Qué criterios se han distribuido los recursos entre los subprogramas. UN ويود الوفد الكوبي معرفة المعايير التي أدت إلى نقل الموارد ما بين البرامج الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد