De no ser así, ¿qué mecanismos se utilizan para medir y vigilar la incidencia y la gravedad de la pobreza? | UN | وفي حالة عدم وجود تحديد لخط الفقر، ما هي الآليات المستخدمة لقياس ورصد حالات الفقر ومدى انتشاره؟ |
- ¿Mediante Qué mecanismos intercambian información entre ellos mismos y con el OCN? | UN | :: ما هي الآليات لتبليغ المعلومات فيما بينهم وإلى هيئة التنسيق الوطنية؟ |
- ¿Qué mecanismos son apropiados para la transferencia de tecnología de conformidad con la Convención? | UN | ما هي الآليات المناسبة لنقل التكنولوجيا بمقتضى الاتفاقية؟ |
Preguntó Qué mecanismos se estaban elaborando o ya se habían puesto en práctica para atender a la solicitud de que se preparara el informe sobre la rendición de cuentas. | UN | وسألت عن ماهية الآليات التي يجري إنشاؤها أو التي أقيمت استجابة لطلب تقديم التقرير عن المساءلة. |
* Qué mecanismos de seguimiento se podrían establecer e institucionalizar; | UN | :: ما هي آليات المتابعة التي يمكن استحداثها وإضفاء صبغة مؤسسية عليها؛ |
I. ¿Qué mecanismos y arreglos existen para cumplir con los requerimientos de estos subpárrafos?: | UN | ما هي الآليات والترتيبات القائمة لتلبية متطلبات هذه الفقرات الفرعية؟ |
¿Con Qué mecanismos institucionales cuenta Mozambique para cumplir lo establecido en esos apartados? | UN | س: ما هي الآليات المؤسسية التي أنشأتها موزامبيق امتثالا لهاتين الفقرتين الفرعيتين؟ |
* ¿Qué mecanismos jurídicos y de otra índole son, o pueden ser, empleados por los Estados para facilitar la reunificación familiar, en situaciones de migración y cuando se ha producido la separación debido a un conflicto armado o situaciones de refugiados? | UN | :: ما هي الآليات القانونية والآليات الأخرى التي تستخدمها الدول أو يمكن أن تستخدمها لتيسير لم شمل الأسر، وذلك في حالات الهجرة أو عندما يكون الانفصال قد وقع بسبب نزاع مسلح أو بسبب أوضاع اللاجئين؟ |
- ¿Qué mecanismos pueden crearse para fomentar la participación de los niños en la escuela, las asociaciones y en ámbitos comunitarios? | UN | :: ما هي الآليات التي يمكن أن تُنشأ لتشجيع مشاركة الأطفال في المدارس والجمعيات والمجتمع؟ |
:: ¿Qué mecanismos se pueden instaurar a escala mundial, regional y nacional para la labor de seguimiento? | UN | :: ما هي الآليات التي يمكن إقامتها على الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري لضمان المتابعة؟ |
¿Ofrece su organización una prima de idiomas o algún incentivo para el aprendizaje de idiomas? En tal caso, ¿qué mecanismos existen para verificar la competencia lingüística? | UN | هل تقدم منظمتكم علاوة لغة أو حافزا لتعلم اللغات؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هي الآليات القائمة للتحقق من الكفاءة اللغوية؟ |
¿De Qué mecanismos y remedios disponen las mujeres que denuncian la discriminación basada en el género? | UN | ما هي الآليات وسبل الانتصاف المتاحة للمرأة التي تدعي التعرض للتمييز الجنساني؟ |
A falta de una legislación sobre la prevención de la violencia contra la mujer, desea saber Qué mecanismos o código de conducta existen, y qué medidas ha adoptado el Gobierno para poner fin a este tipo de hostigamiento. | UN | ومع عدم وجود تشريع بشأن منع العنف ضد المرأة، قالت إنها ترغب في أن تعرف ما هي الآليات أو مدونة السلوك الموجودة، وما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لوقف مثل هذا التحرش. |
- ¿Qué mecanismos se pueden utilizar para fomentar las sinergias a todos los niveles? | UN | ما هي الآليات الكفيلة بتعزيز أوجه التآزر على جميع المستويات؟ |
- ¿Qué mecanismos pueden promover la coordinación a todos los niveles? | UN | ما هي الآليات التي يمكن أن تعزز التنسيق على جميع المستويات؟ |
iii) Qué mecanismos a nivel de país son necesarios para garantizar la colaboración eficaz intersectorial entre los ministerios del gobierno? | UN | ' 3` ما هي الآليات القطرية المطلوبة لضمان التعاون الشامل والفعّال بين وزراء الحكومة؟ |
Por último preguntó Qué mecanismos se estaban desarrollado o se habían implantado en respuesta a la solicitud de que se preparara un informe sobre la rendición de cuentas. | UN | وسألت عن الآليات التي يجري تطويرها أو التي وضعت موضع التنفيذ استجابة لطلب تقديم تقرير عن المساءلة. |
¿Ha aumentado desde el último informe el nivel de participación de las partes interesadas? ¿Qué mecanismos existen para lograr su participación activa? | UN | :: هل زاد مستوى مشاركة الجهات ذات المصلحة منذ التقرير الأخير وما هي آليات ضمان المشاركة الفعالة؟ |
En relación con esos órganos, no está claro por qué la Comisión Presidencial de Derechos Humanos que opera directamente bajo la autoridad del Presidente, quién es responsable personalmente de garantizar los derechos humanos en virtud de la Constitución, sólo está facultada para formular recomendaciones, ni Qué mecanismos existen para asegurar que los decretos presidenciales estén en conformidad con el Pacto. | UN | وفيما يتعلق بتلك الهيئات، ليس واضحاً السبب في أن اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان، التي تعمل مباشرة تحت إشراف الرئيس، المسؤول شخصياً بوصفه الضامن لحقوق اﻹنسان بموجب الدستور، ليس منوطاً بها سوى مهام إصدار توصيات فحسب، كما أنه غير معروف ما هي اﻵليات الموجودة لضمان عدم تعارض المراسيم الرئاسية مع العهد. |
En este último caso, el Grupo de Trabajo podía estudiar Qué mecanismos existían para la protección de los derechos humanos. | UN | وفي الحالة الأخيرة، يمكن للفريق العامل أن ينظر في تحديد الآليات الموجودة لحماية حقوق الإنسان. |
:: Sírvanse indicar qué instrumentos jurídicos establecen las " normas nacionales e internacionales " que rigen la acción de las autoridades de Letonia. ¿En Qué mecanismos de intercambio de información con las contrapartes extranjeras se basa? | UN | :: يرجى الإشارة إلى الصكوك القانونية التي تحدد ' ' المعايير الوطنية والدولية`` التي تحكم أعمال سلطات لاتفيا. وما هي الآلية التي يقوم عليها تبادل المعلومات مع الجهات الدولية النظيرة؟ |
5. ¿Debería mejorarse o reformarse el actual sistema mundial de divisas de reserva? ¿Qué mecanismos alternativos de divisa de reserva presentan mayor viabilidad? | UN | 5 - هل ينبغي تحسين نظام الاحتياطي العالمي القائم حاليا أم إصلاحه؟ وما هي الترتيبات البديلة الخاصة باحتياطي العملات الأكثر قابلية للتطبيق؟ |
Dada la importancia del tema, merece la pena examinar detenidamente Qué mecanismos podrían ser más eficaces en la práctica para esta Convención concreta. | UN | ونظرا ﻷهمية هذه المسألة يجدر النظر بعناية في تحديد اﻵليات التي يمكن أن تكون من الناحية العملية أكثر فعالية بالنسبة لهذه الاتفاقية بعينها. |
Era importante determinar Qué mecanismos nacionales se habían establecido, qué aspectos abarcaban y si funcionaban de forma apropiada antes de poder decidir si existían lagunas. | UN | فمن المهم تحديد نوعية الآليات الوطنية المطبقة وماذا تشمل ومدى سيرها سيراً جيداً قبل إمكانية تحديد مدى وجود ثغرات. |
f) ¿A Qué mecanismos puede recurrirse para facilitar la detección e investigación de estos delitos? ¿Cómo pueden mejorarse los mecanismos existentes? | UN | (و) ما هي الأدوات التي يمكن وضعها من أجل تيسير كشف هذه الجرائم والتحقيق فيها؟ وكيف يمكن تحسين الأدوات القائمة؟ |
A este respecto, Colombia preguntó cuál había sido la participación de la sociedad civil en este Programa y Qué mecanismos se preveían para su puesta en práctica. | UN | وفي هذا الصدد، استفسرت كولومبيا عن مشاركة المجتمع المدني في هذا البرنامج وعن الآليات التي يُخطَّط لاتباعها. |
En cuanto al cumplimiento de los requisitos relativos a las condiciones de trabajo y las prestaciones de las trabajadoras domésticas, pregunta si existen reglamentos que regulen el trabajo doméstico. En caso de haberlos, desea saber si el trabajo doméstico se regula mediante la inscripción, los contratos de empleo u otros medios, y de Qué mecanismos se dispone para hacer cumplir los reglamentos que afectan a las trabajadoras domésticas. | UN | وفيما يتعلق بالإلزام بتهيئة ظروف عمل ومزايا مناسبة للعاملين في المنازل، سألت عما إذا كانت هناك أنظمة بشأن العمل المنـزلي، وإن كان يتم، وفي حالة وجودها، تنظيم العمل المنـزلي من خلال تسجيل عقود التوظف أو من خلال سبل أخرى، وعن الآلية المتعلقة بإنفاذ القواعد والأنظمة التي تؤثر على العاملين في المنازل. |
Es importante saber Qué mecanismos están en vigor para aplicar los dictámenes del Comité. | UN | إذ أن من المهم معرفة الآليات القائمة لتنفيذ آراء اللجنة. |