ويكيبيديا

    "qué medidas se han tomado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هي التدابير المتخذة
        
    • هي التدابير التي اتخذت
        
    • هي الخطوات المتخذة
        
    • ما هي التدابير التي اتُّخذت
        
    • بيان الخطوات التي اتخذت
        
    • عن التدابير التي اتُخذت
        
    • هي الإجراءات المتخذة
        
    • هي التدابير التي تتخذ
        
    • هي الخطوات التي يجري اتخاذها
        
    - ¿Qué medidas se han tomado par armonizar los mecanismos y sistemas existentes? UN :: ما هي التدابير المتخذة لتحقيق التوافق بين الآليات والنظم الموجودة؟
    1. ¿Qué medidas se han tomado para perfeccionar las medidas adoptadas para prevenir y reprimir la financiación de los actos de terrorismo? UN 1 - ما هي التدابير المتخذة من أجل استكمال التدابير الرامية إلى منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية؟
    - ¿Qué medidas se han tomado para garantizar el acceso de los agentes locales a las fuentes de financiación? UN :: ما هي التدابير التي اتخذت لضمان وصول الفعاليات المحلية إلى مصادر التمويل؟
    En tales casos, ¿realmente hablaron los niños afectados por televisión o por radio? ¿Qué medidas se han tomado para proteger su honor y su dignidad? UN في مثل هذه الحالات، هل يتحدث اﻷطفال المعنيين بالفعل على شاشة التلفزيون أو في اﻹذاعة؟ وما هي التدابير التي اتخذت بغية صيانة شرفهم وكرامتهم؟
    - ¿Qué medidas se han tomado en pro de la adaptación de los proyectos en curso y su integración en el proceso del PAN? UN :: ما هي الخطوات المتخذة لضمان مواءمة المشاريع الجارية وإدماجها في عملية برنامج العمل الوطني؟
    - ¿Qué medidas se han tomado o se prevé tomar para mitigar los posibles efectos negativos de los requisitos ambientales en el acceso a los mercados y la competitividad de los países en desarrollo que participan en el comercio internacional? UN ما هي التدابير التي اتُّخذت أو ستُتخذ للتخفيف من الآثار السلبية المحتملة المترتبة على المتطلبات البيئية بالنسبة لسبل وصول الشركاء التجاريين من البلدان النامية إلى الأسواق وقدرتهم على التنافس؟
    En especial, indíquese Qué medidas se han tomado para hacer frente a la propagación creciente de la epidemia entre las mujeres heterosexuales. UN ويرجى بصفة خاصة بيان الخطوات التي اتخذت لمعالجة تزايد انتشار هذا الوباء فيما بين النساء غير المثليات.
    Indicar cuáles han sido los últimos avances con respecto a la ratificación del Protocolo Facultativo y Qué medidas se han tomado para promover un diálogo democrático y plural sobre este tema. UN يرجى توضيح آخر التطورات فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري وما هي التدابير المتخذة لتشجيع إجراء حوار ديمقراطي وتعددي حول هذا الموضوع.
    Indicar cuáles han sido los últimos avances con respecto a la ratificación del Protocolo Facultativo y Qué medidas se han tomado para promover un diálogo democrático y plural sobre este tema. UN يرجى توضيح آخر التطورات فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري وما هي التدابير المتخذة لتشجيع إجراء حوار ديمقراطي وتعددي حول هذا الموضوع.
    22. ¿Qué medidas se han tomado para generar más oportunidades económicas para los grupos vulnerables de mujeres, especialmente las romaníes? UN 22 - ما هي التدابير المتخذة لتوفير المزيد من الفرص الاقتصادية للمجموعات الضعيفة من النساء، ولا سيما نساء الروما؟
    ¿Qué medidas se han tomado para generar más oportunidades económicas para los grupos vulnerables de mujeres, especialmente las mujeres romaníes? UN 22 - ما هي التدابير المتخذة لإيجاد المزيد من الفرص الاقتصادية لفائدة الفئات الضعيفة من النساء، ولا سيما نساء الروما؟
    Sírvase indicar Qué medidas se han tomado para que las mujeres que ejercen la prostitución que solicitan asistencia o asesoramiento no sean objeto de procedimientos penales y puedan recibir dicha asistencia. UN ويرجى بيان ما هي التدابير المتخذة لتحاشي تعرض النساء العاملات في البغاء إلى إجراءات جنائية، عند طلب المساعدة أو المشورة، ولضمان حصولهن على هذه المساعدة.
    Sírvase indicar Qué medidas se han tomado para que las mujeres que ejercen la prostitución que solicitan asistencia o asesoramiento no sean objeto de procedimientos penales y puedan recibir dicha asistencia. UN ويرجى بيان ما هي التدابير المتخذة لتحاشي تعرض النساء المشتغلات بالبغاء إلى إجراءات جنائية، عند طلب المساعدة أو المشورة، ولضمان حصولهن على هذه المساعدة.
    :: ¿Qué medidas se han tomado para evitar la falsificación, la alteración ilegal y la utilización fraudulenta de documentos de identidad y viaje, y qué disposiciones existen para castigar a las personas que realicen esos actos? UN :: ما هي التدابير التي اتخذت لمنع تزوير بطاقات الهوية ووثائق السفر أو تزييفها أو الاحتيال في استعمالها وما هي الأحكام السارية لمعاقبة مرتكبي هذه الأفعال؟
    La oradora pregunta si el órgano de supervisión creado en 1981 está activo todavía y Qué medidas se han tomado para obtener los datos desglosados que requiere una supervisión efectiva. UN واستفسرت عما إذا كانت هيئة الرصد التي أنشئت في عام 1981 ما زالت تزاول نشاطها وما هي التدابير التي اتخذت للحصول على البيانات المصنفة حسب نوع الجنس اللازمة لنجاح الرصد.
    Apartado b) del párrafo 3 ¿Qué medidas se han tomado para intercambiar información y cooperar en los ámbitos incluidos en ese apartado? UN الفقرة 3 (ب): ما هي التدابير التي اتخذت من أجل تبادل المعلومات والتعاون في المجالات المشمولة بهذه الفقرة الفرعية؟
    Apartado c) del párrafo 3 ¿Qué medidas se han tomado para cooperar en los ámbitos indicados en ese apartado? UN الفقرة 3 (ج): ما هي التدابير التي اتخذت من أجل تبادل المعلومات والتعاون في المجالات المشمولة بهذه الفقرة الفرعية؟
    Este indicador pone de relieve los conceptos estereotipados de las funciones de los géneros que existen en la sociedad de Kazajstán " . ¿Qué medidas se han tomado para alentar a las mujeres a escoger estudios y carreras no tradicionales? UN ويدل هذا المؤشر على النمطية الراهنة لأدوار الجنسين في مجتمع كازاخستان " .فما هي التدابير التي اتخذت لتشجيع المرأة على متابعة دراسات ومهن غير تقليدية ؟
    El Estado parte retiró su reserva al artículo 15, párrafo 4 de la Convención. ¿Qué medidas se han tomado para hacer efectiva la Ley de pasaportes que garantiza que los niños puedan viajar con sus madres sin el permiso del padre? UN وكانت الدولة الطرف قد سحبت تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية. فما هي الخطوات المتخذة لإنفاذ قانون جواز السفر بما يضمن سفر الأطفال مع والدتهم دون حاجة إلى إذن الأب؟
    Es muy importante, por último, que los solicitantes de asilo puedan beneficiarse de asesoramiento jurídico y, si fuera preciso, de asistencia letrada. El orador desearía saber Qué medidas se han tomado con tal fin. UN وأخيراً فإن من المهم جداً أن يتمكن طالبو اللجوء من الاستفادة من الخدمات القانونية ومن المعونة القضائية إذا كانت لازمة؛ وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي اتُّخذت لهذا الغرض.
    En especial, indíquese Qué medidas se han tomado para hacer frente a la propagación creciente de la epidemia entre las mujeres heterosexuales. UN ويرجى على الخصوص بيان الخطوات التي اتخذت لمواجهة الانتشار المتزايد لهذا الوباء بين النساء اللاتي يتصلن جنسيا بالجنس المغاير.
    Remitiéndose al párrafo 221 del informe, se pregunta Qué medidas se han tomado para tramitar el gran volumen de causas pendientes que impide que muchas de ellas puedan pasar a los tribunales en un tiempo razonable. UN أما عن الفقرة 221 من التقرير، فهو يتساءل عن التدابير التي اتُخذت لإزالة ذلك الكم الكبير المتأخر من القضايا، الذي أعاق النظر في كثير من القضايا في إطار فترة زمنية معقولة.
    El orador desearía saber Qué medidas se han tomado para investigar esos incidentes y para juzgar a los responsables de esos actos de violencia. UN وقال إنه يرغب أن يعرف ما هي الإجراءات المتخذة للتحقيق في هذه الأحداث ومقاضاة مرتكبي أعمال العنف هذه.
    Este indicador revela los estereotipos de género que existen en la sociedad de Kazajstán. ¿Qué medidas se han tomado para alentar a las mujeres a escoger estudios y carreras profesionales no tradicionales? UN ويدل هذا المؤشر على النموذج النمطي الراهن لأدوار الجنسين في مجتمع كازاخستان " .فما هي التدابير التي تتخذ من أجل تشجيع المرأة على متابعة دراسات ومهن غير تقليدية ؟
    ¿Qué medidas se han tomado para reformar el artículo 15 de la Constitución que exime la adopción, el matrimonio, el divorcio, el entierro y la devolución de bienes a la muerte y otros asuntos del derecho de las personas de la disposición constitucional de no discriminación? UN ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لاستعراض المادة 15 من الدستور التي تعفي التبني والطلاق والدفن وأيلولة الممتلكات عند الوفاة والمسائل الأخرى التي ينظمها قانون الأحوال الشخصية من الحكم الدستوري المتعلق بعدم التمييز؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد