ويكيبيديا

    "qué políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هي السياسات
        
    • أي السياسات
        
    • هي سياسات
        
    • عن السياسات التي
        
    • في معرفة السياسات
        
    • السياسات التي يمكن
        
    • مسألة السياسات
        
    Se pregunta Qué políticas tiene previsto adoptar el Estado parte para combatir ese nuevo fenómeno. UN وسأل ما هي السياسات التي تخطط الدولة الطرف لانتهاجها بغية مكافحة هذه الظاهرة الجديدة.
    Los países tendrían que decidir Qué políticas nacionales se ajustaban mejor a sus necesidades. UN وعلى البلدان أن تقرر ما هي السياسات الوطنية الأنسب لاحتياجاتها الوطنية.
    * ¿Qué políticas pueden coadyuvar al establecimiento de vínculos comerciales sostenibles? UN :: ما هي السياسات التي يمكن أن تدعم إقامة روابط تجارية مستدامة؟
    No siempre resultó claro Qué políticas y medidas eran las más importantes, en parte porque las mismas no se describieron con el grado de detalle necesario. UN ولم يتضح دائماً أي السياسات والتدابير هي اﻷكثر أهمية، ويعود ذلك في جانب منه إلى أنه لم يرد وصف مفصل كاف لها.
    * ¿Qué políticas relativas al apoyo familiar y a otros tipos de tutela pueden recomendarse para evitar y reducir la separación y garantizar la utilización más adecuada de los otros tipos de cuidado? UN :: ما هي سياسات الدعم الأسري وسياسات الرعاية البديلة التي يمكن التوصية بها للمساعدة في منع الفصل والحد منه وضمان الاستفادة المثلى من الرعاية البديلة؟
    ¿Qué políticas pueden adoptar los países de acogida para reducir los costos del éxodo intelectual en África? UN :: ما هي السياسات التي يمكن أن تعتمدها البلدان المضيفة لخفض الخسائر الناجمة عن هجرة ذوي الكفاءة من أفريقيا؟
    - ¿Qué políticas se necesitan para mejorar las condiciones de vida de las personas, las familias y las comunidades más pobres? UN - ما هي السياسات اللازمة لتحسين أحوال أفقر اﻷشخاص واﻷسر والمجتمعات المحلية؟
    - ¿Cuál ha sido la experiencia de los países desarrollados y los países en desarrollo en lo tocante al fomento de la capacidad de innovación de las comunidades indígenas y locales? ¿Qué políticas y mecanismos se han utilizado con ese fin? UN ● ما هي تجارب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تعزيز القدرة الابتكارية للمجتمعات الأصلية والمجتمعات المحلية؟ وما هي السياسات والآليات التي استخدمت في هذه الشأن؟
    Con referencia a la Ley sobre el empleo, pregunta qué tipo de protección se contempla para las categorías de personas enumeradas en el párrafo 102 y Qué políticas se prevén para cambiar la situación actual. UN وفيما يتعلق بقانون العمل سألت عن نوع الحماية المتوخاة لفئات الأشخاص المذكورين في الفقرة 102، وما هي السياسات المتوخاة لعكس مسار الحالة الراهنة.
    Desea saber si ello se debe a que esas enfermedades no constituyen un problema. De lo contrario, pregunta qué porcentaje de las mujeres se ven afectadas y Qué políticas de prevención y tratamiento existen. UN وأرادت أن تعرف ما إذا كان السبب هو أن تلك الأمراض لا تمثل مشكلة، أما إذا كانت تمثل مشكلة، فما هي النسبة المئوية للنساء المصابات بها، وما هي السياسات الموجودة للوقاية منها وعلاجها.
    En los países en desarrollo, ¿cuáles son las consecuencias de la liberalización del comercio para el desarrollo de la industria nacional relacionada con el medio ambiente? En los países en desarrollo, ¿qué políticas se necesitan para fortalecer la industria nacional relacionada con el medio ambiente? UN :: ما هي آثار تحرير التجارة بالنسبة لتطوير الصناعة البيئية المحلية في البلدان النامية؟ وما هي السياسات التي يلزم اعتمادها لتعزيز الصناعة البيئية المحلية في البلدان النامية؟
    ¿Qué políticas nacionales se han instaurado en materia de cambio climático? Descríbase la estructura institucional existente destinada a la formulación y aplicación de políticas nacionales en materia de cambio climático. UN ما هي السياسات الوطنية التي تم وضعها بشأن تغير المناخ؟ يرجى شرح الهيكل المؤسسي المسؤول عن وضع وتنفيذ السياسات الوطنية المعنية بتغير المناخ.
    a) ¿Qué políticas legislativas (por ejemplo, despenalización de algunos delitos) han demostrado ser eficaces para reducir el hacinamiento en las cárceles? UN (أ) ما هي السياسات التشريعية التي ثبتت فعاليتها في الحد من اكتظاظ السجون (مثل إلغاء تجريم أفعال معيّنة)؟
    n) ¿Qué políticas se necesitan para fomentar los vínculos entre las empresas extranjeras y nacionales? UN (ن) ما هي السياسات اللازمة لتشجيع قيام الروابط بين مؤسسات الأعمال الأجنبية والمحلية؟
    Necesitamos saber Qué políticas dan resultado y cuál es la mejor forma de ejecutar las que los dan. UN وكيف يمكن لقصص النجاح أن تفيد العمل على تحقيق تلك الأهداف في أي بلد أو حتى في أي منطقة؟ إننا بحاجة إلى أن نعرف ما هي السياسات التي نجحت وكيف يمكن تنفيذ تلك السياسات.
    Cabe preguntarse si la fabricación local de medicamentos permitirá un mayor acceso a esos productos, si será factible esa fabricación local, qué medidas deberán adoptarse para crear capacidad, cómo se garantizará la seguridad y la calidad de los medicamentos, y Qué políticas públicas deben adoptarse. UN وقال إنَّ الأسئلة المطروحة هي: ما إذا كان من الممكن تحسين الوصول إلى الأدوية إذا أُنتجت محلياً، وأين يتسنى هذا الإنتاج، وماذا يتطلب الأمر من زاوية بناء القدرات، وكيف يمكن ضمان سلامة الأدوية ونوعيتها، وما هي السياسات العامة اللازمة.
    iii) ¿Qué políticas económicas y fiscales complementarían con mayor eficacia las reglamentaciones, normas y enfoques de carácter voluntario que se aplican actualmente para promover el consumo y la producción sostenibles? UN `3` ما هي السياسات العامة الاقتصادية والضريبية التي من شأنها أن تكون أكثر فعالية في تكميل اللوائح التنظيمية والمعايير والنهوج الطوعية الجاري تطبيقها بغية تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين؟
    2. ¿Qué políticas tecnológicas mundiales podrían fortalecer el nexo entre el comercio y el empleo mediante transferencias de tecnología y creación de capacidad? UN 2 - ما هي السياسات العالمية للتكنولوجيا التي يمكنها تعزيز الترابط بين التجارة والعمالة من خلال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات؟
    Un mecanismo de rendición de cuentas relativo al derecho a la salud establece Qué políticas e instituciones de salud están dando buenos resultados y cuáles no, y por qué, con objeto de mejorar la realización del derecho a la salud para todos. UN فآلية المساءلة عن الحق في الصحة تحدد أي السياسات والمؤسسات الصحية يسير على ما يرام وأيها لا يفعل، وتحدد أسباب ذلك بهدف تحسين إعمال الحق في الصحة للجميع.
    * ¿Qué políticas relativas al apoyo familiar y a otros tipos de tutela se pueden recomendar para evitar y reducir la separación y garantizar la utilización más adecuada de los otros tipos de cuidado? UN :: ما هي سياسات الدعم الأسري وسياسات الرعاية البديلة التي يمكن التوصية بها للمساعدة في تجنب الفصل والحد منه وضمان الاستفادة المثلى من الرعاية البديلة؟
    Al contrario, otras Altas Partes Contratantes no afectadas proporcionaron información sobre Qué políticas aplicarían si se encontraran en una situación de conflicto armado. UN على العكس من ذلك، قدمت أطراف متعاقدة سامية أخرى غير متضررة معلومات عن السياسات التي ستتبعها إذا كانت في حالة نزاع مسلح.
    Desearía saber Qué políticas y estrategias se han puesto en práctica para remediar las disparidades existentes en este sector. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة السياسات والاستراتيجيات التي تم تنفيذها للقضاء على التفاوت الموجود في هذا الميدان.
    En consecuencia, lo que habría que hacer sería decidir Qué políticas serían necesarias para reducir la pobreza y que contribución podría aportar el comercio a este objetivo. UN والمسألة التي ينبغي طرحها هنا هي مسألة السياسات اللازمة للحد من الفقر، والكيفية التي يمكن بها للتجارة أن تؤدي دوراً داعماً في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد