ويكيبيديا

    "química y biológica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكيميائية والبيولوجية
        
    • الكيميائي والبيولوجي
        
    • البيولوجية والكيميائية
        
    Los misiles prohibidos estaban equipados con ojivas llenas de agentes de guerra química y biológica. UN والقذائف المحظورة مجهزة برؤوس حربية مملوءة بعوامل الحرب الكيميائية والبيولوجية.
    Conclusiones acerca de las municiones de guerra química y biológica confirmadas UN النتائج المتعلقة بذخائر الحرب الكيميائية والبيولوجية التي تأكد وجودها
    :: Dispositivos portátiles para detectar y vigilar las minas terrestres, los explosivos sin detonar y los agentes de guerra química y biológica. UN :: الأجهزة المحمولة باليد لكشف ومراقبة الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة والعوامل الحربية الكيميائية والبيولوجية.
    Seguridad química y biológica a nivel nacional UN الأمن الكيميائي والبيولوجي على الصعيد الداخلي
    Los expertos técnicos de la UNMOVIC continúan examinando a fondo las repercusiones de los posibles ajustes en los objetivos principales de los procedimientos de vigilancia en las esferas química y biológica en relación con pequeñas cantidades de armas de destrucción en masa. UN ولا يزال الخبراء التقنيون للجنة يدرسون بعمق إدخال تعديلات محتملة على جوانب التركيز في إجراءات الرصد في المجالين الكيميائي والبيولوجي فيما يتعلق بكميات صغيرة من أسلحة الدمار الشامل.
    El primer número de Disarmament Forum en 2005 estuvo dedicado a la ciencia, la tecnología y los regímenes de guerra química y biológica. UN 16 - وركز العدد الأول من مجلة نزع السلاح في عام 2005 على موضوع العلم والتكنولوجيا وأنظمة اتفاقية الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    En 1973, la guerra entre los árabes y los israelíes avivó el interés por la adquisición de capacidad ofensiva de guerra química y biológica. UN وفي عام 1973، أثارت الحرب العربية الإسرائيلية المزيد من الاهتمام بحيازة القدرات الحربية الكيميائية والبيولوجية.
    Para que esto fuera así, el Iraq debería proporcionar datos que permitiesen a la Comisión Especial de las Naciones Unidas resolver el problema de la distribución de agentes de la guerra química y biológica en este tipo de bomba aérea. UN وبغية إثبات أن الحالة كذلك، يتعين على العراق أن يقدم بيانات تمكن اللجنة الخاصة من حل مشكلة توزيع عوامل الحرب الكيميائية والبيولوجية في هذا النوع من القنابل الجوية.
    Abarcan disposiciones para la realización de inspecciones en el Iraq en condiciones de seguridad y abordan peligros concretos (como los artefactos explosivos sin detonar, los agentes de guerra química y biológica y los contaminantes y peligros industriales en general). UN وهي تشمل ترتيبات لإنجاز عمليات التفتيش بسلام في العراق وتتناول مخاطر خاصة مثل الذخائر غير المنفجرة والعوامل الحربية الكيميائية والبيولوجية والملوثات والمخاطر الصناعية العامة.
    El Colegio acogió igualmente con agrado las extensas presentaciones del personal de la UNMOVIC sobre la vigilancia de pequeñas cantidades de agentes para la guerra química y biológica y las evaluaciones de los emplazamientos en el ámbito biológico. UN ورحبت الهيئة بالتقارير المستفيضة التي قدمها موظفو لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش عن رصد الكميات الصغيرة لعوامل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وتقييمات المواقع في المجال البيولوجي.
    Bangladesh está convencido de que ninguna de estas medidas debe obstaculizar la cooperación y el comercio internacionales en tecnología química y biológica, incluida la eliminación de controles de exportación a esa tecnología. UN وتعتقد بنغلاديش اعتقادا راسخا أنه ما من تدبير من هذه التدابير ينبغي أن يعوق التعاون الدولي والاتجار بالتكنولوجيا الكيميائية والبيولوجية، بما في ذلك إلغاء القيود على تصدير التكنولوجيا الكيميائية والبيولوجية.
    La Comisión sostiene la opinión de que aún existen reservas que, si bien son limitadas, no dejan de ser muy importantes, pues el Iraq no ha podido dar cuenta del paradero de muchos misiles prohibidos, ni de determinados agentes de alta calidad de guerra química y biológica, ni de los medios conexos que había adquirido. UN وهي لا تزال تعتقد بأن من المحتمل أنه لا تزال ثمة كميات محدودة، غير أنها هامة للغاية، نظرا ﻷن العراق لم يتمكن بعد من تقديم بيان كامل عن عدد القذائف المحظورة وبعض عوامل الحرب الكيميائية والبيولوجية وما يتصل بها من قدرات حصل عليها العراق.
    La Comisión ha podido determinar que un número mínimo de 75 ojivas fueron cargadas con agentes de guerra química y biológica y que otras 5 ojivas fueron utilizadas para ensayos. UN ٥٩ - وتمكنت اللجنة من أن تحدد أن العدد اﻷدنى للرؤوس الحربية التي عبئت بعوامل الحرب الكيميائية والبيولوجية كان ٧٥ رأسا، فضلا عن ٥ رؤوس حربية إضافية استخدمت ﻹجراء التجارب.
    En vista de que el agua es un agente primario en la conservación de la salud humana y la transmisión de enfermedades, sigue siendo indispensable administrar todas las fuentes de agua dulce para mantener la calidad química y biológica dentro de las normas mínimas aceptables. UN ٣٤ - نظرا إلى أن المياه تعد عاملا رئيسيا في المحافظة على صحة اﻹنسان ونقل اﻷمراض، فإنه يظل من المحتم أن تدار جميع مصادر المياه العذبة بحيث يحافظ على نوعيتها من الوجهتين الكيميائية والبيولوجية داخل نطاق معايير دنيا مقبولة.
    :: Presencia de sistemas y/o equipo médico y de seguridad de contención química y biológica Documentos UN :: وجود نظم و/أو معدات متعلقة بالصحة والسلامة، لاحتواء التسرب الكيميائي والبيولوجي
    Deseo indicar que esta iniciativa se desvía de la génesis del proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/52/L.4 y lo hace ampliando el concepto y el alcance de la prohibición para dar cabida a las dimensiones química y biológica. UN واسمحوا لي أن أقول إن هذه المبادرة تنبثق عن أصل فكرة مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.4 وهي تفعل ذلك عن طريق توسيع مفهوم ونطاق الحظر لكي يشمل البعدين الكيميائي والبيولوجي.
    Fuimos sede del Congreso mundial sobre terrorismo químico y biológico, llevado a cabo en Dubrovnik en abril de 2001, que fue el seguimiento de un simposio titulado " Guerra química y biológica sin armas químicas ni biológicas " , celebrado en Zagreb en octubre de 1998, durante el cual se realizaron ejercicios y demostraciones militares. UN استضفنا في دوبروفنيك في نيسان/أبريل 2001 مؤتمرا عالميا معنيا بالإرهاب الكيميائي والبيولوجي كان متابعة لندوة عُقدت في زغرب في تشرين الأول/أكتوبر 1998 بعنوان " حرب كيميائية وبيولوجية بدون أسلحة كيميائية وبيولوجية " ، أُجري خلالها تمرين واستعراض عسكريان.
    Estos pueden resultar de un exceso de agua (que ocasiona inundaciones, erosión, deslizamientos de tierra y lodo, etc., en zonas donde la tierra está degradada) o de falta de agua (sequía, incendios forestales, pérdida de humedales u otros hábitats, aumento de la salinidad, etc.) y de los efectos de la contaminación química y biológica en la calidad del agua y en los ecosistemas de los cursos de agua. UN ويمكن أن تنجم هذه الأخطار عن وجود كمية مفرطة من المياه (مما يسبب فيضانات وتحات التربة وانهيارات التربة والأوحال وما إلى ذلك في المناطق المتردِّية التربة) أو كمية قليلة جدا منها (الجفاف، وحرائق الغابات، وفقدان الأراضي الرطبة أو موائل أخرى، وزحف المياه المالحة، وما إلى ذلك) كما قد تنجم عن آثار التلوث الكيميائي والبيولوجي على نوعية المياه في النظم الإيكولوجية للجداول.
    La OMI indicó que el Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimiento de desechos y otras materias (Convenio de Londres) de 1972, que había entrado en vigor en 1975, prohibía el vertimiento de " [m]ateriales de cualquier forma (por ejemplo, sólidos, líquidos, semilíquidos, gaseosos o vivientes) producidos para la guerra química y biológica " . UN 31 - وأشارت المنظمة البحرية الدولية إلى أن اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى لعام 1972 (اتفاقية لندن لعام 1972)، التي دخلت حيز النفاذ عام 1975، تحظر إغراق " أي مواد بأي شكل من الأشكال (على سبيل المثال، المواد الصلبة، أو السائلة، أو شبه السائلة، أو الغازيَّة، أو المواد الحية) المنتجَة لأغراض الحرب البيولوجية والكيميائية " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد