No lo sé. Parece que el vidrio, pero el calor del fuego podría haber cambiado químicamente lo que fuera. | Open Subtitles | لا أدري، تبدو مثل زجاج لكن ربما قد غيرت الحرارة من الحريق أيّاً ما كان كيميائياً. |
químicamente, está estrechamente relacionado con el mirex, un plaguicida que ya está incluido en la lista del Anexo A del Convenio de Estocolmo. | UN | وهو مرتبط كيميائياً ارتباطاً وثيقاً بالميركس. مبيد آفات مدرج بالفعل في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم. |
químicamente, está estrechamente relacionado con el mirex, un plaguicida que ya está incluido en la lista del Anexo A del Convenio de Estocolmo. | UN | وهو مرتبط كيميائياً ارتباطاً وثيقاً بالميركس. مبيد آفات مدرج بالفعل في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم. |
químicamente, involucra la secreción de sustancias cerebrales llamadas monoamina, dopamina norepinefrina y serotonina. | Open Subtitles | كيميائيا, انه يتضمن تفاعل عناصر بالدماغ تسمى مونوأمينز دوبامين نورابنيفرين وسيروتونين |
Y a este pedazo de carne... creo que le quitaron el sentido de humor químicamente. | Open Subtitles | وصُرفة اللحم هذا اعتقد انه كان لديه روح الدعابة التي تم إزالتها كيميائيا |
químicamente, está estrechamente relacionado con el mirex, un plaguicida que ya está incluido en la lista del Anexo A del Convenio de Estocolmo. | UN | وهو مرتبط كيميائياً ارتباطاً وثيقاً بالميركس. مبيد آفات مدرج بالفعل في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم. |
Otra de las ventajas es que los empastes de resinas compuestas se pueden adherir químicamente a la cavidad dentaria, lo que fortalece la estructura del diente porque los empastes adheridos no requieren tanta extracción de dentina cuando se prepara la cavidad. | UN | وميزة أخرى أنه يمكن لصق الحشوات المركبة كيميائياً بتجويف السنة، وهو ما يمكن أن يسفر عن هيكل سنة أقوى لأن الحشوات الملصقة بالسنة تحتاج إلى إزالة قدر أقل من مواد السنة الصحيحة عند تجهيز التجويف. |
Sin embargo, actualmente se dispone de sorbentes que han sido tratados químicamente, por ejemplo con halógenos como el bromo y el cloro. | UN | ومع ذلك، فإنه تتوفر الآن مواد ماصة تمت معالَجتها كيميائياً مع الهالوجينات مثل البروم والكلورين، على سبيل المثال. |
Por eso, pese a que los carbones tratados químicamente son más costosos que los no tratados, el uso de carbones tratados químicamente permite reducir significativamente el costo de eliminación del mercurio. | UN | وهكذا، فإنه على الرغم من أن الكربون المعالج كيميائياً أكثر تكلفة من غير المعالج، فإن استخدام الكربون المعالج كيميائياً يسمح بتخفيض كبير في تكلفة إزالة الزئبق. |
En esta sección se presenta el sistema de las Naciones Unidas para la clasificación de los gases y las mezclas de gases como químicamente inestables. | UN | يعرض هذا الفرع نظام الأمم المتحدة لتصنيف الغازات ومخاليط الغازات بوصفها غير مستقرة كيميائياً. |
Gases inflamables que son químicamente inestables a una temperatura superior a 20 °C y/o una presión superior a 101,3 kPa | UN | غازات لهوبة غير مستقرة كيميائياً عند درجة حرارة تتجاوز 20° س، و/أو تحت ضغط يتجاوز 101.3 كيلوباسكال |
Descomposición térmica del caucho en ausencia de oxígeno, que lo descompone químicamente en gasóleo, gas y negro de humo. | UN | التحلل الحراري للمطاط في غياب الأوكسجين، حيث يتحلل كيميائياً إلى زيوت وغازات وفحم. |
Se debe asegurar que los desechos químicamente incompatibles son separados. | UN | وينبغي ضمان الفصل بين النفايات غير المتماثلة كيميائياً. |
Son químicamente estables, pero ineficientes para transmitir calor. | TED | فهي متوازنة كيميائياً لكنها غير جيدة لنقل الحرارة. |
Otra variante de la producción de asfalto mediante el uso de grandes temperaturas consiste en cambiar químicamente la consistencia de los asfaltos más blandos en un soplador; | UN | والبديل عن إنتاج اﻷسفلت بطريقة الوميض المرتفع الحرارة هو تغيير قوام اﻷصناف اﻷقل صلادة تغييرا كيميائيا في نفاخة؛ |
Por ejemplo, la aspirina se deriva de una planta, pero se sintetiza químicamente debido a las dificultades que entraña su procesamiento biológico. | UN | وعلى سبيل المثال فإن الأسبرين مشتق من نبات ولكنه مولف كيميائيا نظرا للقيود المفروضة على التجهيز البيولوجي. |
Los Países Bajos indicaron que el dinero de los rescates se trataba químicamente, lo que dejaba trazas que ayudaban a seguir su rastro e identificar a los delincuentes. | UN | وأشارت هولندا الى أن أموال الفدية تعالج كيميائيا للاستفادة من الآثار المتروكة في تتبع أثر المجرمين وتحديدهم. |
El uranio empobrecido es un componente radiactivo y químicamente tóxico que se utiliza en municiones perforantes de blindaje debido a su altísima densidad. | UN | إن اليورانيوم المستنفد مركّب سام ومشعّ كيميائيا يستخدم في الذخائر الخارقة للمدرعات بسبب كثافته الشديدة التركيز. |
Se producen y ponen en circulación algunas sustancias análogas a las hormonas, elaboradas químicamente. | UN | إذ يجري تكوّن وانبعاث عدد من المواد الشبيهة بالهرمونات في عمليات كيميائية. |
Además, es químicamente muy similar al mirex, un plaguicida organoclorado incluido ya en el Convenio de Estocolmo. Es muy persistente en el medio ambiente y tiene un gran potencial de bioacumulación y, asimismo, hay clara evidencia de su biomagnificación. | UN | يضاف إلى ذلك أنه شبيه جداً بالميركس من الناحية الكيميائية، إي أنه مبيد للآفات مُكون من الكلور العضوي، مدرج بالفعل في اتفاقية استكهولم: وهو شديد الثبات في البيئة وله قدرة كبيرة على التراكم الأحيائي، ويضاف إلى ذلك أن ثمة دليلاً واضحاً على تكاثره في أجسام الكائنات الحية. |
Los propulsores pueden volver a utilizarse si su estado es químicamente estable. | UN | ويمكن إعادة استعمال الوقود الدفعي إذا كان تركيبه الكيميائي ثابتا. |
Se analizará químicamente el agua que cubra los nódulos para estudiar los procesos de intercambio químico entre el sedimento y la columna hídrica. | UN | وينبغي تحديد الخصائص الكيميائية للمياه التي تغمر العقيدات لتقييم عمليات التبادل الكيميائي بين الرواسب وعمود الماء. |
El uranio empobrecido es un compuesto químicamente tóxico y radiactivo que se utiliza en municiones perforantes debido a su altísima densidad. | UN | واليورانيوم المستنفد عنصر كيميائي سام ومشع يستعمل في ذخيرة اختراق الدروع لأنه ذو كثافة عالية جدا. |
De cualquier forma, solo quiero ver si yo, ya sabes, si no le estoy ladrando al árbol equivocado químicamente hablando. | Open Subtitles | على أية حال، أردتُ أن أرى ما إن كنت أسير على الطريق الصحيح بصفة كيميائيّة. |
La droga suprime químicamente el sentido de moralidad del usuario y el instinto de supervivencia. | Open Subtitles | يقوم المخدر بقمع كيماوي لمنطقة الإحساس بالمبادئ الأخلاقية والتحكم الذاتي |