ويكيبيديا

    "químicas de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكيميائية في
        
    • الكيميائية من
        
    • الكيميائية التابع
        
    • الكيميائية المدرجة في
        
    • الكيميائية لمكونات
        
    • كيميائية من
        
    • الكيميائية للمنتج
        
    • الكيميائية للإيثر
        
    Soy sensible a las sustancias químicas de la tintorería, y usan los humectantes más sensibles. Open Subtitles ملابسي يجب أن تذهب إلي هذه المغسلة جسمي حساس للمواد الكيميائية في مساحيق الغسيل
    Hasta que se destruyan las existencias de armas químicas de la India, el Pakistán necesitará poder responder a la amenaza de un ataque mediante armas químicas en cualquier conflicto con la India. UN وإلى أن تُدمر مخزونات الهند من الأسلحة الكيميائية ستحتاج باكستان إلى أن تأخذ في الحسبان خطر الهجوم بالأسلحة الكيميائية في أي صراع مع الهند.
    Concesión de licencias para las sustancias químicas de la Lista 1; la autoridad nacional encargada de la Convención sobre las armas químicas inspecciona y mantiene cuentas UN منح التراخيص للمنشآت والكيانات الكيميائية ولاستعمال المواد الكيميائية إصدار تراخيص بالمواد الكيميائية في الجدول الأول: تقوم الهيئة الوطنية بفحص الحسابات وحفظها
    La importación de las sustancias químicas de la Lista I requiere licencia UN يقتضي استيراد المواد الكيميائية من الجدول الأول الحصول على ترخيص
    Se realizará una presentación de un proyecto marco para evaluar el riesgo combinado que plantea la exposición a múltiples productos químicos en el que se incluyen las rutas y vías específicas de exposición establecidas por el Programa Internacional de Seguridad de las Sustancias químicas de la Organización Mundial de la Salud. UN وسيتم عرض للتعريف بمشروع إطار وضعه البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية التابع لمنظمة الصحة العالمية لتقييم الخطر الناجم عن التعرض للمواد الكيميائية المتعددة عبر جميع المسارات.
    En ello se incluyen las instalaciones relacionadas con armas químicas y las instalaciones que producen sustancias químicas de la Lista 1. UN وهذا يشمل منشآت لها صلة باﻷسلحة الكيميائية ومنشآت تنتج المواد الكيميائية المدرجة في الجــدول ١.
    El análisis de las propiedades químicas de la mezcla comercial de octaBDE parece apoyar estas conclusiones, ya que la constante de la ley de Henry es muy similar a la de los contánimantes orgánicos persistentes (COP) ya reconocidos. UN ويبدو أن تحليل الخواص الكيميائية لمكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري تؤيد هذا الاستنتاج، نظراً لأن ثوابت قانون هنري مماثلة تماماً لثوابت الملوثات العضوية الثابتة المعترف بها.
    Misión Conjunta de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y las Naciones Unidas para la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria UN البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة المعنية بالقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    La asistencia de los Estados Miembros siguió siendo vital para los progresos considerables logrados hasta la fecha en la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria. UN وما زالت مساعدة الدول الأعضاء أساسية في تحقيق تقدّم ملموس في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    La Misión Conjunta seguirá haciendo todo lo posible para lograr sus objetivos en la tarea de apoyar y verificar la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria de la forma más rápida y segura. UN وستواصل البعثة المشتركة بذل قصاراها لتحقيق أهدافها في دعم عملية إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية والتحقّق منها بأسرع السبل وأكثرها أمانا.
    Considero alentador que, desde entonces, la comunidad internacional haya aunado esfuerzos para asegurar la rápida eliminación, verificada, de las armas químicas de la República Árabe Siria. UN ومنذ ذلك الحين، كان أمرا مشجعا بالنسبة لي أن أرى المجتمع الدولي يوحِّـد صفوفه لضمان القضاء على الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية بسرعة وعلى نحو يمكن التحقق منـه.
    Misión Conjunta de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y las Naciones Unidas para la eliminación del Programa de Armas químicas de la República Árabe Siria UN البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    Misión Conjunta de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y las Naciones Unidas para Eliminar el Programa de Armas químicas de la República Árabe Siria (Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas) UN البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة المعنية بالقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    Los patrocinadores del proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/51/L.48 estiman que es preciso que para entonces el mecanismo de aplicación relativo a las armas químicas de la Haya esté disponible y plenamente preparado para enfrentar sus responsabilidades. UN إن مقدمـي مشـروع القـرار الـوارد فــي الوثيقة A/C.1/51/L.48 يـرون أنه يجب، في ذلك الحين، أن تكون آلية تنفيذ اتفاقيـة اﻷسلحة الكيميائية في لاهاي جاهزة ومستعدة تماما للاضطـلاع بمسؤولياتها.
    El Departamento también formó parte del equipo de planificación interdepartamental encargado de elaborar el concepto de las operaciones para la Misión Conjunta de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y las Naciones Unidas en Siria en el marco del programa de eliminación de las armas químicas de la República Árabe Siria. UN وشاركت الإدارة أيضا في فريق التخطيط المشترك بين الإدارات الذي وضع مفهوما لعمليات البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    Estamos a punto de transformar nuestras palabras en actos si es que iniciamos el proceso efectivo de la completa eliminación de las armas químicas de la Tierra. UN إننا نوشك على تحويل أقوالنا إلى أفعال وذلك بالبدء في العملية الحقيقية لﻹزالة الكاملة لﻷسلحة الكيميائية من العالم.
    ambos países en el régimen mundial destinado a eliminar las armas químicas de la faz de la tierra tomando como base dicho tratado resulta esencial. UN إن اشتراكهما في النظام العالمي الذي يستند إلى المعاهدة، والرامي إلى إزالة اﻷسلحة الكيميائية من على وجه اﻷرض، أمر حاسم.
    Entretanto, el Programa Internacional de Seguridad de las Sustancias químicas de la Organización Mundial de la Salud elaboró un marco para la evaluación de los riesgos de las exposiciones combinadas a más de un producto químico. UN وفي هذه الأثناء اضطلع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية التابع لمنظمة الصحة العالمية بوضع إطار لتقييم مخاطر التعرض لمواد كيميائية متعددة.
    Además, se utilizaron datos de fuentes científicas internacionalmente reconocidas como el Programa Internacional de Seguridad de las Sustancias químicas de la Organización Mundial de la Salud. UN يضاف إلى ذلك، أن بيانات مأخوذة من مصادر علمية معترف بها دولياً مثل البرنامج الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية التابع لمنظمة الصحة العالمية قد استُخدمت.
    Es obligatorio declarar la transferencia, producción y empleo de las sustancias químicas de la Lista 2 y la producción de las sustancias químicas de la Lista 3. UN وهناك حاجة إلى إصدار إعلانات بشأن نقل وإنتاج واستخدام المواد الكيميائية المدرجة في الجدولين 2 و 3.
    El análisis de las propiedades químicas de la mezcla comercial de octaBDE parece apoyar estas conclusiones, ya que la constante de la ley de Henry es muy similar a la de los contánimantes orgánicos persistentes (COP) ya reconocidos. UN ويبدو أن تحليل الخواص الكيميائية لمكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري تؤيد هذا الاستنتاج، نظراً لأن ثوابت قانون هنري مماثلة تماماً لثوابت الملوثات العضوية الثابتة المعترف بها.
    Además, todos los Estados partes que declararon armas químicas de la categoría 3 han completado la destrucción de esas armas. UN وفضلا عن ذلك، استكملت جميع الدول الأطراف التي أعلنت أن لديها أسلحة كيميائية من الفئة 3 تدمير تلك الأسلحة.
    La destrucción de la SAO en una mezcla en lugar de en su forma pura se consideraba necesaria debido a las propiedades químicas de la SAO que se generaba como subproducto, el tetracloruro de carbono. UN وقد ارتؤى أن من الضروري إبادة المادة المستنفدة للأوزون في مزيج، وليس في شكل مزيج نقي، بسبب الخواص الكيميائية للمنتج الثانوي للمادة المستنفدة للأوزون، ألا وهو رابع كلوريد الكربون.
    El análisis de las propiedades químicas de la mezcla comercial de octaBDE parece apoyar estas conclusiones, ya que la constante de la ley de Henry era muy similar a las de los COP ya reconocidos. UN ويبدو أن تحليل الخواص الكيميائية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري يؤكد هذا الاستنتاج، حيث أن القيمة الثابتة في قانون هنري مماثلة جداً لما هو مسلم به بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد