En estado de ingravidez se pueden observar fenómenos físicos, químicos o biológicos que no se pueden estudiar en las condiciones que reinan en los laboratorios terrestres. | UN | إن التحرر من الجاذبية يجعل من الممكن رصد الظواهر الفيزيائية أو الكيميائية أو البيولوجية التي لا يمكن دراستها في الظروف المختبرية الأرضية. |
Prevenir las enfermedades profesionales que pueden ser causadas por la exposición a productos químicos o riesgos físicos; | UN | الوقاية من اﻷمراض المهنية التي يمكن أن يسببها التعرض للمواد الكيميائية أو اﻷخطار المادية؛ |
Actos Cometidos con Artefacto Explosivo o Mortífero, Agentes químicos o Biológicos u otros Medios o Sustancias | UN | الأفعال المرتكبة بأجهزة متفجرة أو فتاكة أو العوامل الكيميائية أو البيولوجية أو الوسائل والمواد الأخرى |
No se ha informado de ningún incidente atribuible a contaminantes químicos o envenenamiento por gases que hubiese ocurrido entre los empleados de la fábrica. | UN | ولم يتعرض عمال المصنع ﻷي حوادث ناشئة عن ملوثات كيميائية أو لحالات تسمم بالغاز. |
No hay materiales radiactivos, biológicos, químicos o peligrosos de otra índole a bordo de la estación. | UN | ولا توجد على متن المحطة أي مواد مشعة أو بيولوجية أو كيميائية أو مواد خطرة أخرى. |
(Nota: No se incluyen en esta lista elementos químicos o plaguicidas) | UN | (ملحوظة: العناصر الكيميائية ومبيدات الآفات ليست مدرجة في هذه القائمة) |
La posibilidad de que los grupos terroristas adquieran armas y agentes químicos o biológicos constituye una amenaza que merece especial atención. | UN | إن إمكانية حصول الجماعات الإرهابية على الأسلحة والعوامل الكيميائية أو البيولوجية خطر يجدر أن نوليه أهمية خاصة. |
Anexo VI, 24 Identificación de alternativas, sustitución por productos químicos o procedimientos menos peligrosos. | UN | تحديد البدائل، والاستعاضة بالمواد الكيميائية أو العمليات الأقل خطورة. |
Impedir que los terroristas adquieran materiales nucleares, biológicos, químicos o radiológicos y velar por una mejor preparación frente a atentados de esa naturaleza | UN | منع الإرهابيين من حيازة المواد النووية أو البيولوجية أو الكيميائية أو الإشعاعية، وكفالة تحسين الاستعداد لمجابهة أي هجوم بتلك المواد |
Nuestro país también comparte la preocupación de la comunidad internacional de que la posibilidad de disponer fácilmente de materiales biológicos, químicos o nucleares pueda inducir a los terroristas internacionales a conseguir armas de destrucción en masa. | UN | كما أنها تشاطر المجتمع الدولي القلق من أن سهولة توافر الأسلحة البيولوجية أو الكيميائية أو النووية قد يؤدي إلى سعي الإرهابيين الدوليين إلى تكوين قدرات في مجال أسلحة الدمار الشامل. |
El problema del posible uso militar indebido de determinados productos químicos o sustancias biológicas de finalidad doble, así como su posible uso por terroristas, continuó siendo motivo de preocupación internacional. | UN | 54 - وما زالت مشكلة سوء الاستخدام المحتمل لأغراض عسكرية لبعض المواد الكيميائية أو البيولوجية المزدوجة الغرض، وكذلك استخدامها المحتمل من قِبل الإرهابيين، شاغلا دوليا. |
La Presidenta invitó al Comité a examinar dos opciones: reconstituir el Comité Provisional de Examen de Productos químicos o prorrogar los mandatos de los miembros que lo integraban en ese momento. | UN | ودعا رئيس اللجنة إلى النظر في خيارين: إعادة تشكيل عضوية اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية أو تمديد ولايات الأعضاء الحاليين. |
La Ley 93, Contra Actos de Terrorismo, es clara y severa en la condena, entre otros, a los actos de terrorismo cometidos con sustancias o agentes químicos o biológicos. | UN | فالقانون رقم 93 بشأن مكافحة الأعمال الإرهابية قاطع وصارم في إدانته، من جملة أمور، للأعمال الإرهابية المرتكبة بواسطة المواد أو العوامل الكيميائية أو البيولوجية. |
Las empresas e instituciones que trabajen con materiales nucleares, químicos o biológicos están sujetas a las obligaciones de presentación de informes y a las inspecciones previstas en los instrumentos internacionales en que Liechtenstein es parte. | UN | وتخضع الشركات والمؤسسات التي تتعامل مع المواد النووية أو الكيميائية أو البيولوجية لالتزامات الإبلاغ وعمليات التفتيش المنصوص عليها في الصكوك الدولية التي دخلت ليختنشتاين طرفا فيها. |
El Gobierno intensificará la promoción de la instrucción pública y la sensibilización entre el público general, especialmente entre industriales y comerciantes, cuyas actividades incluyan la gestión y transformación de productos químicos o procesos de radiación. | UN | وستكثف الحكومة التثقيف العام وتعزز الوعي بين عامة الجمهور، وخاصة في مجالي الصناعة والتجارة، حيث تشمل الأنشطة إدارة وتحويل المواد الكيميائية أو عمليات الإشعاع. |
No obstante, se podría reducir el alcance dando prioridad a los productos químicos o a las medidas que cabría adoptar, en función de la disponibilidad de fondos. | UN | ويمكن التوصل إلى تضييق للنطاق رغماً عن ذلك بواسطة تحديد أولوية المواد الكيميائية أو الإجراءات التي يتعين اتخاذها بحسب توافر الأموال. |
Identificación de alternativas, sustitución por productos químicos o procedimientos menos peligrosos | UN | تحديد البدائل، إحلال مواد كيميائية أو عمليات أقل خطراً |
A veces se añaden reactivos químicos o se mezcla el carbón para lograr un mejor rendimiento. | UN | وفي بعض الأحيان تتم أيضاً إضافة كواشف كيميائية أو مزج للفحم لتحقيق أداء أفضل. |
Mediante procesos físicos, químicos o hidrológicos, termina por destruir el potencial biológico de las tierras o su capacidad de sustentar a las poblaciones que viven en ellas. | UN | ويؤدي، عن طريق عمليات فيزيائية أو كيميائية أو هيدرولوجية، إلى تدمير الإمكانيات البيولوجية للأراضي أو قدرتها على تحمل السكان الذين يعيشون عليها. |
Además, serán circunstancias agravantes la fabricación, adquisición o posesión para los fines de la organización de armas, sustancias explosivas y materiales químicos o biológicos o materiales radiactivos perjudiciales para la salud. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تصنيع وشراء أو حيازة أسلحة، أو مواد متفجرة أو مواد كيميائية أو بيولوجية أو مواد تنبعث منها إشعاعات ضارة بالصحة، لتحقيق أغراض المنظمة المذكورة أعلاه، يعـد ظرفا مشددا للعقوبة. |
(Nota: No se incluyen en esta lista elementos químicos o plaguicidas) | UN | (ملحوظة: العناصر الكيميائية ومبيدات الآفات ليست مدرجة في هذه القائمة) |
Artículos de laboratorio o para usos químicos o industriales, de materiales cerámicos no refractarios; abrevaderos, pilas y recipientes análogos, de cerámica, para usos agrícolas; cántaros, jarras y artículos análogos de cerámica del tipo utilizado para el transporte o envase de mercancías | UN | أدوات خزفية للمختبرات أو لاستعمالات كيماوية أو صناعية غير حرارية؛ أحواض غسيل، وأحواض استحمام، وأوعية مماثلة، من النوع المستعمل في الزراعة؛ أوان خزفية وجرار وأصناف مماثلة من النوع المستعمل في نقل أو تعبئة السلع |
iii) Precipitación del producto deseado, ya sea como compuesto insoluble o como metal por métodos químicos o electroquímicos. | UN | ' 3` ترسيب المُنتَج المطلوب، إمّا كمركَّب غير قابل للذوبان أو كفلز بأسلوب كيميائي أو إلكتروكيميائي. |