La Sra. Quarless es miembro de carrera del Servicio Exterior de Jamaica y tiene una sólida experiencia en foros multilaterales. | UN | إن السيدة كوارليس موظفة مدنية محترفة في وزارة خارجية جامايكا ولديها خبرة كبيرة في مجالات العلاقات متعددة الأطراف. |
Invito ahora a la Sra. Quarless a que asuma la Presidencia de la Comisión, y clausuro la reanudación del período de sesiones de organización. | UN | أدعو الآن السيدة كوارليس إلى تولي رئاسة الهيئة، وأعلن رفع الجلسة التنظيمية المستأنفة. |
Creo que la Embajadora Quarless realizó un excelente trabajo durante la Presidencia de nuestro anterior período de sesiones. | UN | وأعتقد أن السفيرة كوارليس قد أدت عملها بامتياز خلال رئاستها للدورة السابقة. |
Quedan elegidos Vicepresidentes de la Comisión el Sr. Giorgi Vassilev, el Sr. Hira Bahadur Thapa, el Sr. Roberto Lema y la Sra. Diane Quarless. | UN | انتخبت اللجنة السيد جيورجي فاسيليف والسيد هيرا باهادور تابا والسيد روبرتو ليما والسيدة ديان كوارلس نوابا لرئيس اللجنة. |
Nota explicativa preparada por los Vicepresidentes Jan Kára y Diane Quarless | UN | مذكرة توضيحية مقدّمة من نائبي الرئيس يان كارا ودايان كوارلس |
En su quinta sesión, celebrada el 2 de mayo de 2001, el comité preparatorio eligió Vicepresidenta y Relatora por aclamación a Diane Marie Quarless (Jamaica). | UN | 10 - وفي جلستها الخامسة، المعقودة في 2 أيار/مايو 2001، انتخبت اللجنة التحضيرية، بالتزكية دايان ماري كارليس (جامايكا). |
Diane Quarless, Jefa de la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, presentó una comunicación. | UN | وقدمت السيدة دايان كوارليس (وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية) عرضا في هذا الشأن. |
Sra. Quarless (Jamaica) (habla en inglés): Deseo sumarme a los colegas que lo han felicitado afectuosamente, Sr. Presidente. | UN | السيدة كوارليس (جامايكا) (تكلمت بالانكليزية): أود أن أضم صوتـي إلى زملائي في الإعراب عن التهنئة لكم، سيدي الرئيس. |
Nota explicativa de los Vicepresidentes Jan Kara y Diane Quarless (adición a la nota explicativa del Presidente) | UN | مذكرة إيضاحية من نائبي الرئيس، يان كارا وديان كوارليس (إضافة إلى مذكرة الرئيس الإيضاحية) |
Aprovecho la oportunidad para expresar una vez más nuestro agradecimiento por el trabajo realizado por la Embajadora Quarless y por sus fructíferas sugerencias, que esperamos poder validar en abril, durante nuestro período de sesiones. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أعرب مرة أخرى عن تقديري للعمل الذي أنجزته السفيرة كوارليس وللاقتراحات المثمرة التي نأمل أن تعزز دورتنا أثناء شهر نيسان/أبريل. |
El Presidente interino (habla en inglés): Si no oigo ningún comentario por parte de la Sala, entenderé que la Comisión desea elegir por aclamación a la Sra. Diane Quarless, de Jamaica, como Presidenta de la Comisión de Desarme para el año 2001. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): إذا لم أسمع أي تعليق، فسوف أعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيدة ديان كوارليس رئيسة للهيئة لعام 2001 بالتزكية. |
El Presidente interino (habla en inglés): Permítaseme, en mi propio nombre y en el nombre de la Comisión de Desarme, ofrecer nuestras felicitaciones a la Sra. Quarless y desearle mucho éxito en el desempeño de sus responsables tareas. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أتقدم نيابة عن هيئة نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي إلى السيدة كوارليس بالتهانئ الحارة وأن أتمنى لها النجاح في تأدية مهامها ذات المسؤولية. |
Los copresidentes: Jan Kara (República Checa) y Dianne Quarless (Jamaica) serán los facilitadores de las iniciativas del tipo 2, y Alexandru Niculescu (Rumania) será responsable de tareas especiales y organizará grupos de contacto en nombre del Presidente. | UN | وسيضطلع كل من الرئيسين يان كارا (الجمهورية التشيكية) وديان كوارليس (جامايكا) بدور الميسر للمبادرات من النوع 2، وسيكون ألكسندرو نيكولسكو (رومانيا) مسؤولا عن المهام الخاصة وسينظم أفرقة الاتصال بالنيابة عن الرئيس. |
La Sra. Diane Quarless (Jamaica) observó que el comercio era una de las cuestiones que empezaban a adquirir gran importancia para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | السيدة دايان كوارليس (جامايكا): لاحظت أن التجارة هي إحدى المسائل الجديدة التي أصبحت تكتسي أهمية بالغة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La Comisión constituida en comité preparatorio convino en que la Sra. Diane Marie Quarless (Jamaica), Vicepresidenta, también se desempeñara como Relatora. | UN | 20 - ووافقت اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية على أن تعمل أيضا دايان ماري كوارلس (جامايكا)، نائبة الرئيس، كمقررة. |
Los Vicepresidentes Jan Kára (República Checa) y Diane Marie Quarless (Jamaica) actuaron como facilitadores de las iniciativas de tipo 2. | UN | ويعمل نائبا الرئيس يان كارا (الجمهورية التشيكية) ودايان كوارلس (جامايكا) كطرفين ميسرين للنوع الثاني من المبادرات. |
Sra. Quarless (Jamaica) (habla en inglés): Tengo el honor de hablar en nombre de los 14 Estados de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Miembros de las Naciones Unidas. | UN | السيدة كوارلس (جامايكا) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم الـ 14 دولة التي تتألف منها الجماعة الكاريبية الأعضاء في الأمم المتحدة. |
También en esa sesión, los Vicepresidentes, el Sr. Jan Kára (República Checa) y la Sra. Diane Marie Quarless (Jamaica), en calidad de facilitadores de las propuestas de asociación, formularon observaciones finales. | UN | 78 - وفي الجلسة نفسها، أدلى بملاحظات ختامية نائبا الرئيس بصفتهما ميسرين لمبادرات الشراكة، يان كارا (الجمهورية التشيكية) ودايان ماري كوارلس (جامايكا). |
(Firmado) Diane Quarless | UN | )توقيع( ديان كوارلس |
Diane Quarless expresó un profundo agradecimiento en nombre del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales por la cooperación y las excelentes condiciones de la reunión, agradeció a la Comisión del Océano Índico y los representantes de las Naciones Unidas su espíritu de colaboración y deseó a los delegados un buen viaje de regreso. | UN | وأعربت ديان كارليس باسم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة عن عميق تقديرها للتعاون الذي ساد الاجتماع والظروف الممتازة التي تم تهيئتها له والأحوال الممتازة، كما شكرت ممثلي لجنة المحيط الهندي ومنظومة الأمم المتحدة على ما أبدوه من روح تعاون، وتمنت للوفود عودة سالمة إلى الوطن. |