ويكيبيديا

    "que a juicio del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي يرى
        
    • التي اعتبرها
        
    • التي ذكر
        
    • التي رأى صاحب
        
    A continuación se mencionan las materias que a juicio del Representante Especial merecen atención, algunas de las cuales podrían considerarse en la resolución que se adopte sobre el particular: UN لذا ينبغي ذكر المسائل التي يرى الممثل الخاص أنها تستحق أن تحظى بالاهتمام اللازم، ومنها ما يمكن النظر فيه في القرار الذي سيتخذ في هذا الخصوص:
    A continuación se mencionan las materias que a juicio del Representante Especial merecen atención, algunas de las cuales podrían considerarse en la resolución que se adopte sobre el particular: UN ويرد فيما يلي ذكر المواضيع التي يرى الممثل الخاص أنها تستأهل الاهتمام، ومنها ما يمكن النظر فيه في القرار الذي سيُتخذ في هذا الشأن:
    El auditor y el personal a sus órdenes tendrán libre acceso, en todo momento conveniente, a todos los libros de contabilidad, comprobantes y otros documentos que a juicio del auditor sea necesario consultar para llevar a cabo la comprobación de cuentas. UN لمراجع الحسابات وموظفيه حرية الاطلاع، في جميع الأوقات المناسبة، على جميع الدفاتر والسجلات والمستندات الأخرى التي يرى المراجع أنها ضرورية للقيام بمراجعة الحسابات.
    18 de julio de 2008: Se envió un recordatorio a la Misión Permanente de China en que se resumían las cuestiones que a juicio del Relator Especial requerían más aclaraciones. UN 18 تموز/يوليه: أُرسِلت إلى البعثة الدائمة للصين مذكّرة تضمنت ملخصا للمسائل التي اعتبرها المقرر الخاص مسائل تقتضي المزيد من التوضيح.
    16 de julio de 2008: Durante el 93º período de sesiones el Relator Especial se reunió con un representante de China. Éste indicó que las cuestiones que a juicio del Relator Especial, requerían más aclaraciones se transmitirían al Gobierno y a las autoridades de Hong Kong (Región Administrativa Especial de China). UN 16 تموز/يوليه 2008: اجتمع المقرر الخاص، خلال الدورة الثالثة والتسعين للجنة، بممثل للصين، وأفاد الممثل أن المسائل التي ذكر المقرر الخاص أنها تقتضي مزيداً من التوضيح سوف تحال إلى الحكومة وإلى سلطات منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    El Comité señala que la Comisión Europea partió del supuesto de que las disposiciones del Convenio Europeo que a juicio del autor se habían violado eran aplicables, y realizó un examen completo de los hechos y cuestiones planteados en el caso. UN 9-3 وتلاحظ اللجنة أن اللجنة الأوروبية انطلقت من الافتراض بأن أحكام الاتفاقية الأوروبية, التي رأى صاحب البلاغ أنها قد انتُهِكَت, كانت واجبة التطبيق, كما أجرت دراسة كاملة للوقائع والمسائل المطروحة في القضية.
    El Secretario General mencionaba también los efectos perjudiciales a largo plazo del embargo, que a juicio del Relator Especial son el problema más grave con que se enfrentarán las poblaciones inocentes durante muchos años, si no generaciones, y al que debe ponerse remedio en consecuencia. UN ثم أشار الأمين العام إلى الآثار السلبية الطويلة الأجل المترتبة على الحظر التي يرى المقرر الخاص أنها أخطر مشكلة سيستمر الأبرياء في مواجهتها لسنوات عديدة إن لم يكن لأجيال عديدة.
    3. El auditor y el personal a sus órdenes tendrán libre acceso, en todo momento conveniente, a todos los libros de contabilidad, comprobantes y otros documentos que a juicio del auditor sea necesario consultar para llevar a cabo la comprobación de cuentas. UN لمراجع الحسابات وموظفيه حرية الاطلاع، في جميع الأوقات المناسبة، على جميع الدفاتر والسجلات والمستندات الأخرى التي يرى المراجع أنها ضرورية للقيام بمراجعة الحسابات.
    3. El auditor y el personal a sus órdenes tendrán libre acceso, en todo momento conveniente, a todos los libros de contabilidad, comprobantes y otros documentos que a juicio del auditor sea necesario consultar para llevar a cabo la comprobación de cuentas. UN لمراجع الحسابات وموظفيه حرية الاطلاع، في جميع الأوقات المناسبة، على جميع الدفاتر والسجلات والمستندات الأخرى التي يرى المراجع أنها ضرورية للقيام بمراجعة الحسابات.
    Se considera la cuestión de los indicadores del derecho a la salud que, a juicio del Relator Especial, pueden ayudar a los Estados y a otras instancias a determinar cuándo hacen falta ajustes normativos a escala nacional e internacional. UN وهو يعالج قضية مؤشرات الحق في الصحة التي يرى أنها قد تساعد الدول وغيرها على تقرير متى يتعين إجراء تعديلات في السياسات الوطنية والدولية.
    Debe prestarse especial atención a la colaboración con los agentes de la sociedad civil, que a juicio del Relator Especial son valiosos interlocutores y fuentes de información acerca de la situación sobre el terreno. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمل مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، التي يرى المقرر الخاص أنها جهات محاورة قيّمة ومصادر للمعلومات عن الحالة السائدة على أرض الواقع.
    Los restos que se obtuvieron mediante nuevas excavaciones, así como otros materiales como documentos, planos y vídeos obtenidos por la Comisión en la finca de Haidar, contenían pruebas importantes de actividades de diseño y ensayo de ojivas, que, a juicio del equipo, era necesario examinar junto con expertos iraquíes. UN ٣٦ - وتتضمن البقايا والمواد اﻷخرى التي أعيد استخراجها بالتنقيب، من قبيل الوثائق والرسومات وشرائط الفيديو التي حصلت عليها اللجنة في مزرعة حيدر، أدلة هامة عن تصميمات الرؤوس الحربية وأنشطة الاختبارات التي يرى الفريق أنها ضرورية لكي يبحثها مع الخبراء العراقيين.
    El auditor y el personal a sus órdenes tendrán libre acceso, en todo momento conveniente, a todos los libros de contabilidad, comprobantes y otros documentos que a juicio del auditor sea necesario consultar para llevar a cabo la comprobación de cuentas. UN ٣ - لمراجع الحسابات وموظفيه حرية الاطلاع، في جميع اﻷوقات المناسبة، على جميع الدفاتر والسجلات والمستندات اﻷخرى التي يرى المراجع أنها ضرورية للقيام بمراجعة الحسابات.
    El auditor y el personal a sus órdenes tendrán libre acceso, en todo momento conveniente, a todos los libros de contabilidad, comprobantes y otros documentos que a juicio del auditor sea necesario consultar para llevar a cabo la comprobación de cuentas. UN ٣ - لمراجع الحسابات وموظفيه حرية الاطلاع، في جميع اﻷوقات المناسبة، على جميع الدفاتر والسجلات والمستندات اﻷخرى التي يرى المراجع أنها ضرورية للقيام بمراجعة الحسابات.
    b) ¿Se distribuyen todos los informes de la DCI o sólo los informes que, a juicio del Director General, revistan suficiente interés para la ONUDI? UN (ب) هل توزع جميع تقارير وحدة التفتيش المشتركة، أو التقارير التي يرى المدير العام أنها ذات صلة كافية باليونيدو فقط؟
    En el contexto del proyecto de presupuesto por programas, el Secretario General proporcionará a la Asamblea General, con justificaciones, una lista de los productos incluidos en el anterior período presupuestario que, a juicio del Secretario General, pueden suprimirse y que, en consecuencia, no se han incluido en el proyecto de presupuesto por UN في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة، يزود الأمين العام الجمعية العامة، مع المبررات، بقائمة بالنواتج المدرجة في فترة الميزانية السابقة التي يرى أنه يمكن إنهاؤها، من ثم لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    22 de julio de 2008: Se envió un recordatorio al Estado parte en que se resumían las cuestiones que a juicio del Relator Especial requerían más aclaraciones. UN 22 تموز/يوليه 2008: أُرسِلت إلى الدولة الطرف مذكرة تتضمن ملخصا للمسائل التي اعتبرها المقرر الخاص مسائل تقتضي المزيد من التوضيح.
    22 de julio de 2008: Se envió un recordatorio al Estado parte en que se resumían las cuestiones que a juicio del Relator Especial requerían más aclaraciones. UN 22 تموز/يوليه 2008: أُرسِلت إلى الدولة الطرف مذكرة تتضمن ملخصا للمسائل التي اعتبرها المقرر الخاص مسائل تقتضي المزيد من التوضيح.
    22 de julio de 2008: Se envió un recordatorio al Estado parte en que se resumían las cuestiones que a juicio del Relator Especial requerían más aclaraciones. UN 22 تموز/يوليه 2008: أُرسِلت إلى الدولة الطرف مذكرة تتضمن ملخصا للمسائل التي اعتبرها المقرر الخاص مسائل تقتضي المزيد من التوضيح.
    16 de julio de 2008: Durante el 93º período de sesiones el Relator Especial se reunió con un representante de China. Este indicó que las cuestiones que a juicio del Relator Especial, requerían más aclaraciones se transmitirían al Gobierno y a las autoridades de Hong Kong (Región Administrativa Especial de China). UN 16 تموز/يوليه 2008: اجتمع المقرر الخاص، خلال الدورة الثالثة والتسعين للجنة، بممثل للصين، وأفاد الممثل أن المسائل التي ذكر المقرر الخاص أنها تقتضي مزيداً من التوضيح سوف تحال إلى الحكومة وإلى سلطات منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    16 de julio de 2008: Durante el 93º período de sesiones el Relator Especial se reunió con un representante de China. Este indicó que las cuestiones que a juicio del Relator Especial, requerían más aclaraciones se transmitirían al Gobierno y a las autoridades de Hong Kong (Región Administrativa Especial de China). UN 16 تموز/يوليه 2008: اجتمع المقرر الخاص، خلال الدورة الثالثة والتسعين للجنة، بممثل للصين، وأفاد الممثل أن المسائل التي ذكر المقرر الخاص أنها تقتضي مزيداً من التوضيح سوف تحال إلى الحكومة وإلى سلطات منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    El Comité señala que la Comisión Europea partió del supuesto de que las disposiciones del Convenio Europeo que a juicio del autor se habían violado eran aplicables, y realizó un examen completo de los hechos y cuestiones planteados en el caso. UN 9-3 وتلاحظ اللجنة أن اللجنة الأوروبية انطلقت من الافتراض بأن أحكام الاتفاقية الأوروبية، التي رأى صاحب البلاغ أنها قد انتُهِكَت، كانت واجبة التطبيق، كما أجرت دراسة كاملة للوقائع والمسائل المطروحة في القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد