El 12º Suplemento, que abarca el período comprendido entre 1993 y 1995, también está terminado y se habrá de publicar a comienzos de 2008. | UN | وقد أنجز أيضا الملحق الثاني عشر، الذي يغطي الفترة من عام 1993 إلى عام 1995، ومن المتوقع نشره في بداية عام 2008. |
El presente informe, que abarca el período comprendido entre el 18 de septiembre de 1994 y el 30 de septiembre de 1995, se presenta en cumplimiento del párrafo 8 de esa resolución. | UN | ويقدم هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من ٨١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ عملا بالفقرة ٨ من هذا القرار. |
En el informe, que abarca el período comprendido entre 1999 y 2001 y consigna los futuros compromisos, se destaca que la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres es un elemento transversal de las normas legislativas, los programas y las políticas de España. | UN | والتقرير، الذي يغطي الفترة من عام 1999 إلى عام 2001 ويحدد التزامات بالنسبة للمستقبل، يشدد على أن المساواة في الفرص بين الرجال والنساء تشكل فكرة شاملة في التشريعات والبرامج والسياسات الأسبانية. |
Teniendo presente lo que antecede, el Secretario General desea complementar los datos sobre traslados y asignaciones que figuran en el cuadro 5 con la información siguiente, que abarca el período comprendido entre 1994 y octubre de 1996: | UN | ٢٠ - وبأخذ هذا في الاعتبار، يود اﻷمين العام أن يكمل البيانات الواردة في الجدول ٥ بشأن حالات النقل والتكليف بالمعلومات التالية التي تغطي الفترة من عام ١٩٩٤ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦: |
En el plano nacional, muchos de nuestros esfuerzos se han llevado a cabo en el contexto del segundo Plan de Acción Nacional en favor de los Niños, que abarca el período comprendido entre 2001 y 2020. | UN | أما على الصعيد الوطني، فإن كثيرا من جهودنا يتم في سياق خطة العمل الوطنية الثانية للأطفال، التي تغطي الفترة من 2001 إلى 2020. |
El presente informe, que abarca el período comprendido entre el 15 de julio y el 31 de diciembre de 2002, se presenta en virtud de esa resolución. | UN | وبموجب هذا القرار يعرض هذا التقرير، الذي يغطي الفترة الممتدة من 15 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
El presente informe, que abarca el período comprendido entre el 31de agosto de 2000 y el 30 de junio de 2001, se presenta en cumplimiento del párrafo 11 de esa resolución. | UN | وهذا التقرير، الذي يشمل الفترة من 31 آب/أغسطس 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، مقدم عملا بالفقرة 11 من ذلك القرار. |
que abarca el período comprendido entre el 1° y el 30 de junio de 2005 | UN | الذي يغطي الفترة من 1 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 |
Decimosexto informe del Grupo de Supervisión tripartito, que abarca el período comprendido entre el 1° y el 31 de julio de 2005 | UN | التقرير السادس عشر لفريـق الرصـد الثلاثـي الذي يغطي الفترة من 1 إلى 31 تموز/يوليه 2005 |
Decimoséptimo informe del Grupo de Supervisión tripartito, que abarca el período comprendido entre el 1° y el 31 de agosto de 2005 | UN | التقرير السابع عشر لفريـق الرصـد الثلاثـي الذي يغطي الفترة من 1 إلى 31 آب/أغسطس 2005 |
El presente informe, que abarca el período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, se presenta de conformidad con el párrafo 10 de la resolución 60/114. | UN | ويقدم هذا التقرير الذي يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 وفقا للفقرة 10 من القرار 60/114. |
La más reciente es la circular ST/IC/2008/41, que abarca el período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008. | UN | وأحدث تعميم إعلامي هو التعميم ST/IC/2008/41 الذي يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008. |
En su 3221ª sesión, de carácter privado, celebrada el 26 de mayo de 1993, el Consejo de Seguridad examinó el proyecto de informe a la Asamblea General que abarca el período comprendido entre el 16 de junio de 1991 y el 15 de junio de 1992. | UN | وفي الجلسة ٣٢٢١ المعقودة سرية في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣، نظر مجلس اﻷمن في مشروع تقريره إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩١ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
Las comprobaciones de evaluaciones se utilizaron en el diseño de la Estrategia 2000 de los VNU, que abarca el período comprendido entre 1997 y el año 2000, así como para actualizar las políticas y los procedimientos relativos al empleo de VNU nacionales y a la utilización del Fondo Voluntario Especial para los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | واستُخدمت نتائج التقييم في تصميم استراتيجية متطوعي اﻷمم المتحدة لعام ٢٠٠٠، التي تغطي الفترة من عام ١٩٩٧ إلى عام ٢٠٠٠، وفي استكمال السياسات واﻹجراءات التي تحكم الاستعانة بمتطوعي اﻷمم المتحدة المعينين على المستوى الوطني واستخدام صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي اﻷمم المتحدة. |
Desde 2003, con la informatización del antiguo fichero, la Biblioteca de la ONUG cuenta con un catálogo que abarca desde 1987 hasta la fecha; el catálogo histórico, que abarca el período comprendido entre 1919 y 1986; y el catálogo de documentación de las Naciones Unidas, que comprende desde 1979 hasta la fecha. | UN | وفي عام 2003، باستكمال التحويل الاستعادي للتصنيف القديم بالبطاقات، تقدم مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف حاليا قائمة تصنيف حديثة تغطي الفترة من 1987 حتى تاريخه، وقائمة التصنيف التاريخية التي تغطي الفترة من 1919 إلى 1986، وقائمة تصنيف وثائق الأمم المتحدة تغطي الفترة من 1979 حتى تاريخه. |
29. Malta está aplicando en la actualidad su segundo Plan de acción de lucha contra la trata de personas, que abarca el período comprendido entre enero de 2013 y diciembre de 2014. | UN | 29- تنفذّ مالطة حالياً خطة العمل الوطنية الثانية لمكافحة الاتجار بالبشر التي تغطي الفترة من كانون الثاني/يناير 2013 إلى كانون الأول/ديسمبر 2014. |
En el cuarto ciclo de programación, correspondiente al período 1986-1991, el PNUD facilitó 1,4 millones de dólares de los EE.UU. En el segundo programa para el Territorio, que abarca el período comprendido entre 1992 y 1996, se ha previsto una suma de 1.466.000 dólares en recursos de cooperación técnica, de los cuales 1.266.000 dólares han de suministrarse con arreglo a la cifra indicativa de planificación ordinaria asignada a Anguila. | UN | وفي البرنامج القطري الثاني لﻹقليم الذي يغطي الفترة الممتدة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٦، رُصد مبلغ قدره ٠٠٠ ٤٦٦ ١ من دولارات الولايات المتحدة في مجال موارد التعاون التقني، منها مبلغ قدره ٠٠٠ ٢٦٦ ١ من الدولارات اﻷمريكية سيتم توفيرها في إطار أرقام التخطيط اﻹرشادية الاعتيادية المخصصة ﻷنغيلا. |
El presente informe, que abarca el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002, se presenta de conformidad con el párrafo 13 de la resolución 56/69. | UN | ويقدَّم هذا التقرير، الذي يشمل الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002، عملا بالفقرة 13 من القرار 56/69. |
El presente informe sobre evaluación, que abarca el período comprendido entre enero de 1999 y junio de 2000, pone de relieve la forma en que las actividades de evaluación han contribuido a aumentar la eficacia del PNUD. | UN | يركز هذا التقرير المتعلق بالتقييم والذي يشمل الفترة من كانون الثاني/يناير 1999 إلى حزيران/يونيه 2000، على الكيفية التي أسهمت بها أنشطة التقييم في زيادة فعالية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Estas ideas podrían llevarse a la práctica en el siguiente ciclo de trabajo que abarca el período comprendido entre los períodos de sesiones primero y segundo de la Comisión Preparatoria. | UN | ويمكن تحقيق هذه اﻷفكار في دورة العمل التالية التي تشمل الفترة ما بين الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية. |
El presente informe, que abarca el período comprendido entre 1998 y 2002, se refiere al cumplimiento de la Convención y a la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Pekín y Pekín + 5. | UN | ويتعلق هذا التقرير بتنفيذ الاتفاقية وتنفيذ منهاج عمل وإعلان بيجين وبيجين + 5 ويغطي الفترة من عام 1998 إلى عام 2002. |
El Octavo Plan Nacional de Desarrollo Económico y Social, que abarca el período comprendido entre 1997 y 2001, hace hincapié en un desarrollo basado en las personas. | UN | وقد ركزت الخطة الوطنية الثامنة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، التي تشمل الفترة من عام 1997 إلى عام 2001، على التنمية التي محورها الإنسان. |
El número más reciente que abarca el período comprendido entre 1945 y 1988, existe en español e inglés. | UN | وآخر عدد، وهو يتناول الفترة من عام ١٩٤٥ الى عام ١٩٨٨، متاح باللغتين اﻷسبانية والانكليزية. |
El Secretario General tiene el honor de presentar a los miembros de la Asamblea y del Consejo el informe anexo, que abarca el período comprendido entre abril de 1995 y marzo de 1996 y fue preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO). | UN | ويتشرف اﻷمين العام أن يقدم إلى أعضاء الجمعية والمجلس التقرير المرفق الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ويشمل الفترة من نيسان/أبريل ١٩٩٥ حتى آذار/ مارس ١٩٩٦. ـ |
21. El 11 de agosto de 1998, la Comisión presentó al Parlamento su primer informe anual, que abarca el período comprendido entre el 17 de marzo de 1997 y el 30 de marzo de 1998. | UN | 21- وفي 11 آب/أغسطس 1998، قدمت اللجنة تقريرها السنوي الأول إلى البرلمان، وهو يشمل الفترة من 17 آذار/مارس 1997 إلى 30 آذار/مارس 1998. |
Este es el décimo informe de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, que abarca el período comprendido entre el 10 de junio y el 29 de agosto de 2003. | UN | 1 - هذا هو التقرير العاشر للجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية وهو يغطي الفترة من 10 حزيران/يونيه إلى 29 آب/أغسطس 2003. |
Según el 2001 Employment Insurance Monitoring and Assessment Report, que abarca el período comprendido entre el 1° de abril de 2000 y el 31 de marzo de 2001, las mujeres participaron en el 45,5% de todas las intervenciones efectuadas en el marco de prestaciones de empleo y medidas de apoyo federales. | UN | 83 - ووفقا للتقرير المتعلق برصد وتقييم تأمين العمالة لعام 2001، والذي يغطي الفترة الممتدة من 1 نيسان/أبريل 2000 إلى 31 آذار/مارس 2001، شاركت النساء في 45.5 في المائة من الأنشطة المنجزة في إطار برنامج استحقاقات البطالة وتدابير الدعم الاتحادية. |
Atendiendo a esa solicitud, se presenta el informe que figura en el anexo, que abarca el período comprendido entre junio de 1997 y mayo de 1998 y fue preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental. | UN | ويقدم التقرير المرفق، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا والذي يغطي الفترة من حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى أيار/ مايو ١٩٩٨، استجابة لذلك الطلب. |
La Estrategia de Mediano Plazo (EMP) que se les presenta para su aprobación, que abarca el período comprendido entre 2010 y 2013, es uno de los frutos de esta labor. | UN | 11 - والاستراتيجية المتوسطة الأجل الموضوعة أمامكم للموافقة عليها، والتي تغطي الفترة 2010-2013، هي واحدة من ثمار هذا الجهد. |