ويكيبيديا

    "que adoptaran todas las medidas necesarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • باتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • اتخاذ جميع الخطوات اللازمة
        
    • أن تتخذ جميع التدابير اللازمة
        
    • اعتماد جميع التدابير الﻻزمة
        
    La Asamblea instó también a los gobiernos a que adoptaran todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en condiciones de servidumbre y otras formas de esclavitud. UN وحثت الجمعية العامة الحكومات أيضا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع اﻷشكال اﻷكثر مشقة لعمل اﻷطفال كالعمل القسري والسخرة وغير ذلك من أشكال الاسترقاق.
    Dado que compartía la preocupación del Coordinador de las Sanciones de la Unión Europea y la OSCE, el Comité instó a las autoridades chipriotas a que adoptaran todas las medidas necesarias para eliminar el riesgo de que se registraran violaciones de ese tipo. UN وشاطرت اللجنة منسق الجزاءات قلقه، وحثت السلطات القبرصية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على خطر حدوث هذه الانتهاكات.
    Se exhortó a todas las partes del conflicto a que adoptaran todas las medidas necesarias para poner fin a las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, así como para hacer comparecer ante la justicia a los autores de esas violaciones. UN وجرى حث جميع الأطراف في الصراع على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وإحالة مرتكبيها إلى القضاء.
    El Consejo autorizó a los Estados que participaran en la fuerza multinacional para que adoptaran todas las medidas necesarias para cumplir ese mandato. UN وأذن المجلس أيضا للدول المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات باتخاذ جميع التدابير اللازمة للاضطلاع بتلك الولاية.
    El Consejo autorizó a los Estados Miembros que participan en la Fuerza a que adoptaran todas las medidas necesarias para cumplir su mandato. UN وأذن المجلس للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة.
    Los miembros del Consejo alentaron a la Secretaría y la MINUSMA a que adoptaran todas las medidas necesarias para ejecutar con decisión el sólido mandato actual de la Misión, incluidos los esfuerzos por mejorar sus capacidades. UN وشجّع أعضاء المجلس الأمانة العامة والبعثة المتكاملة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ الولاية القوية الحالية للبعثة بشكل استباقي، بما في ذلك بذل الجهود الرامية إلى تعزيز قدراتها.
    Por tanto el Relator Especial instó a los Estados a que adoptaran todas las medidas necesarias y adecuadas para investigar dichos actos y para juzgar y sancionar a sus perpetradores de acuerdo con las normas internacionales de derechos humanos. UN ولذلك يناشد المقرر الخاص الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة للتحقيق في تلك الوقائع فضلا عن تقديم مرتكبيها إلى المحاكمة ومعاقبتهم وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La Alta Comisionada Adjunta recordó también que el Secretario General había instado a los Estados a que adoptaran todas las medidas necesarias para garantizar que los ataques con drones cumplieran las disposiciones del derecho internacional aplicable. UN وذكَّرت أيضاً بأن الأمين العام حث الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أن تكون هجمات الطائرات بلا طيار متفقة مع القانون الدولي المنطبق.
    En un comunicado emitido al término de la cumbre se instó a todos los interesados de Guinea-Bissau, en particular a las fuerzas de seguridad, a que adoptaran todas las medidas necesarias para garantizar un clima de paz propicio a la celebración de elecciones libres, transparentes y dignas de crédito. UN وحث البيان الصادر في ختام المؤتمر جميع أصحاب المصلحة في غينيا - بيساو، وبخاصة قوات الأمن، على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مناخ سلمي موات لإجراء انتخابات حرة وشفافة ومقنعة.
    Por consiguiente, instó al estado de Arizona y al Gobierno de los Estados Unidos de América a que adoptaran todas las medidas necesarias para garantizar que la Ley de Inmigración estuviera en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos, y que estableciera y aplicara los mecanismos de control de la migración teniendo debidamente en cuenta el derecho de las personas a no sufrir discriminación. UN ولذلك حث ولاية أريزونا وحكومة الولايات المتحدة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من أن قانون الهجرة يتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وعلى وضع وتنفيذ أي آلية للسيطرة على الهجرة مع المراعاة الواجبة لحق الأفراد في عدم التعرُّض للتمييز.
    Durante el período sobre el que se informa, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos siguieron exhortando a los Estados partes a que adoptaran todas las medidas necesarias para que pudiera accederse a la información relacionada con la pena de muerte. UN 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت هيئات حقوق الإنسان دعوة الدول الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إمكانية الحصول على المعلومات عن عقوبة الإعدام.
    73. En su séptimo período de sesiones el Consejo de Derechos Humanos aprobó la resolución 7/29 sobre los derechos del niño, en la que exhortaba a los Estados partes a que adoptaran todas las medidas necesarias para eliminar y penalizar la trata de niños y a que intensificaran la cooperación a fin de prevenir y desmantelar las redes de traficantes de niños y satisfacer las necesidades de las víctimas. UN 73- اعتمد مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة القرار 7/29 بشأن حقوق الطفل، الذي يدعو جميع الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على الاتجار بالأطفال وتجريمه، وإلى زيادة التعاون لمنع إنشاء شبكات الاتجار بالأطفال وتفكيكها، وتلبية احتياجات الضحايا.
    4. Expresaron su satisfacción por la celebración con éxito de la Cuarta Reunión Ministerial de la OCE sobre los intercambios comerciales y el comercio exterior, que tuvo lugar en Kabul en 2011, e invitaron a los Estados miembros de la OCE a que adoptaran todas las medidas necesarias para aplicar las decisiones de la Reunión Ministerial; UN 4 - يعربون عن ارتياحهم لنجاح الاجتماع الوزاري الرابع لمنظمة التعاون الاقتصادي بشأن التجارة والتبادل التجاري الخارجي المعقود في كابل في عام 2011، ويدعون الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القرارات الصادرة عن الاجتماع الوزاري؛
    11. Expresaron su satisfacción por la celebración con éxito de la Octava Reunión Ministerial de la OCE sobre Transporte y Comunicaciones, que tuvo lugar en Ashgabat en junio de 2011, e instaron a los Estados miembros de la OCE a que adoptaran todas las medidas necesarias para aplicar las decisiones de la Reunión Ministerial; UN 11 - يعربون عن ارتياحهم لانعقاد الاجتماع الوزاري الثامن لمنظمة التعاون الاقتصادي بشأن النقل والاتصالات بنجاح في عشق أباد في حزيران/يونيه 2011، ويحثون الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القرارات الصادرة عن الاجتماع الوزاري؛
    Pidieron, en consecuencia, a todos los Estados que adoptaran todas las medidas necesarias para prevenir, combatir y castigar los actos de toma de rehenes, con inclusión del fortalecimiento de la cooperación internacional en esta esfera. UN ولهذا طالبوا الدول باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومحاربة أعمال أخذ الرهائن والمعاقبة عليها، بما في ذلك تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Recomendó a la Mesa y a la Secretaría que adoptaran todas las medidas necesarias para la pronta celebración en Yaundé de la reunión de expertos encargada de examinar los textos que regirían la organización y el funcionamiento del Centro. UN وأوصت المكتب والأمانة العامة باتخاذ جميع التدابير اللازمة كي يعقد على وجه السرعة في ياوندي اجتماع الخبراء المكلف بالنظر في النصوص التي تحكم تنظيم المركز وعمله.
    El Consejo autorizó asimismo a los Estados Miembros participantes en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a que adoptaran todas las medidas necesarias para cumplir su mandato. UN وأذن المجلس أيضا للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي تضطلع القوة بولايتها.
    El Consejo autorizó a los Estados Miembros que participan en la Fuerza a que adoptaran todas las medidas necesarias para cumplir su mandato. UN وأذن مجلس الأمن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة.
    Asimismo, instó a los Estados a que respetaran el derecho a la igualdad ante los tribunales y a un juicio justo y, además, a que adoptaran todas las medidas necesarias para que las personas privadas de libertad gozaran de las garantías que les reconocía el derecho internacional, incluida la revisión de su detención y demás garantías judiciales fundamentales. UN وحث الدول على احترام الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية، والحق في محاكمة عادلة، وعلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تمتع الأشخاص الذين حرموا من حريتهم بالضمانات التي يستحقونها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك مراجعة الضمانات المتعلقة باحتجازهم والضمانات القضائية الأساسية الأخرى.
    Al aprobar por unanimidad la resolución 2017 (2011) el 31 de octubre, el Consejo exhortó a las autoridades libias a que adoptaran todas las medidas necesarias para impedir la proliferación de armamentos y materiales conexos de todo tipo. UN وباتخاذ القرار 2017 (2011) بالإجماع في 31 تشرين الأول/أكتوبر، أهاب المجلس بالسلطات الليبية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع انتشار جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد بجميع أنواعها.
    En la parte dispositiva, la Asamblea, entre otras cosas, instaría a los Estados a que observaran y aplicaran estrictamente los principios y las normas del derecho internacional que rigen las relaciones diplomáticas y consulares y, en particular, a que adoptaran todas las medidas necesarias en los planos nacional e internacional para impedir todo acto de violencia contra dichas misiones y dichos representantes y funcionarios. UN وفي جزء المنطوق، تحث الجمعية العامة، الدول على أن تراعي، وتنفﱢذ وتعمل بدقة مبادئ وقواعد القانون الدولي المنظمة للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية، وبصفة خاصة، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أي أعمال عنف ضد هذه البعثات وهؤلاء الممثلين والموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد