ويكيبيديا

    "que adopte la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي ستتخذها الجمعية
        
    • التي تتخذها الجمعية
        
    • الذي ستتخذه الجمعية
        
    • الذي تتخذه الجمعية
        
    • من الجمعية
        
    • قد تتخذه الجمعية
        
    • تتخذه الجمعية العامة
        
    • ما تتخذه الجمعية
        
    • تعتمده الجمعية
        
    • التي قد تتخذها الجمعية
        
    • أن تتخذه الجمعية
        
    • أن تتخذها الجمعية
        
    • التي اتخذتها الجمعية
        
    • ما ستتخذه الجمعية العامة
        
    • بما ستتخذه الجمعية
        
    Asimismo, observa que su volumen de trabajo dependerá de las decisiones que adopte la Asamblea General sobre el sistema de justicia interna. UN وتلاحظ أيضا أن حجم عملهم سيتوقف على عدد من المقررات التي ستتخذها الجمعية العامة بشأن نظام العدل الداخلي.
    Se tomarán las medidas que corresponda sobre la base de las decisiones que adopte la Asamblea. UN وستتخذ التدابير الملائمة استنادا إلى المقررات التي ستتخذها الجمعية العامة.
    Plazo: la aplicación depende de las decisiones que adopte la Asamblea General UN التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ على القرارات التي تتخذها الجمعية العامة
    Cuando sea práctico, un número mayor de las medidas que adopte la Asamblea deberán tener forma de decisiones. UN وحيثما أمكن من الناحية العملية، ينبغي أن يأخذ عدد أكبر من الإجراءات التي تتخذها الجمعية صورة مقررات.
    El examen de las correspondientes solicitudes de recursos dependería de la decisión que adopte la Asamblea. UN وسيتوقف النظر في الموارد المتصلة بذلك على القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة.
    Con sujeción a la decisión que adopte la Asamblea General sobre la cuestión, las propuestas del Secretario General, que se presentarán en el próximo informe, podrían llevar a la creación de un nuevo sistema de indemnizaciones por muerte o discapacidad. UN ورهنا بالمقرر الذي تتخذه الجمعية بشأن المسألة فإن مقترحات اﻷمين العام المقرر تقديمها في التقرير المقبل قد تؤدي إلى اﻷخذ بنظام جديد لاستحقاقات الوفاة والعجز.
    Las medidas que se pide que adopte la Asamblea General se presentan en el párrafo 355. UN ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في الفقرة 355.
    La Comisión dará muestras de flexibilidad en la programación de las sesiones durante las dos últimas semanas del período de sesiones, sin perjuicio de las decisiones que adopte la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones con respecto a los días feriados oficiales de las Naciones Unidas. UN ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة دون الإخلال بالمقررات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين فيما يتعلق بالعطلات الرسمية للأمم المتحدة.
    La Comisión dará muestras de flexibilidad en la programación de las sesiones durante las dos últimas semanas del período de sesiones, sin perjuicio de las decisiones que adopte la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Nota: La Comisión dará muestras de flexibilidad en la programación de las sesiones durante las dos últimas semanas del período de sesiones sin perjuicio de las decisiones que adopte la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    La Comisión dará muestras de flexibilidad en la programación de las sesiones durante las dos últimas semanas del período de sesiones, sin perjuicio de las decisiones que adopte la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Se tomarán las medidas que corresponda sobre la base de las decisiones que adopte la Asamblea. UN وسوف يتخذ إجراء ملائم على أساس المُقررات التي تتخذها الجمعية.
    Se tomarán las medidas oportunas sobre la base de las decisiones que adopte la Asamblea General. UN وسيُتخذ الإجراء المناسب استنادا إلى القرارات التي تتخذها الجمعية. المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    También están obligados en la práctica, a fin de preservar la integridad del régimen común, a aplicar las recomendaciones que la Comisión les formule directamente y las decisiones que adopte la Asamblea General sobre la base de las recomendaciones de la Comisión. UN وهم ملزمون أيضا في الممارسة العملية، بغية الحفاظ على سلامة النظام الموحد، بإنفاذ التوصيات المقدمة إليهم مباشرة من اللجنة والقرارات التي تتخذها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة استنادا إلى توصيات اللجنة.
    El examen de las correspondientes solicitudes de recursos dependería de la decisión que adopte la Asamblea. UN وسيتوقف النظر في الموارد المتصلة بذلك على القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة.
    Sin perjuicio de la decisión que adopte la Asamblea General sobre el futuro de la opción de pago de la suma global, el Secretario General considera que, con la conclusión del presente examen, se da por terminada la fase experimental de la opción de pago de la suma global. UN ودون المساس بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن مستقبل خيار المبلغ اﻹجمالي، يعتبر اﻷمين العام أنه مع إنجاز الاستعراض الحالي، تكون مرحلة تجربة خيار المبلغ اﻹجمالي قد انتهت.
    Cualquiera que sea la decisión que adopte la Asamblea General con respecto a la propuesta del Secretario General, será examinada detenidamente por las otras organizaciones, los fondos y los programas cuyos representantes han participado con la CAPI en la elaboración del marco contractual. UN ومهما كان القرار الذي تتخذه الجمعية العامة إزاء اقتراح الأمين العام فستدرسه بعناية المنظمات والصناديق والبرامج الأخرى التي شارك ممثلوها لجنة الخدمة المدنية الدولية في إصدار الإطار التعاقدي.
    Las medidas que se pide que adopte la Asamblea General en relación con esta opción recomendada se exponen en la sección XI del presente informe. UN ويتضمن الفرع الحادي عشر من هذا التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة أن تتخذها بشأن هذا البديل الموصى به.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión se pondrán a disposición del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado, a la luz de las decisiones que adopte la Asamblea General. UN وستتاح هذه الملاحظات والتوصيات للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في ضوء ما قد تتخذه الجمعية العامة من مقررات.
    La UNU se propone adoptar las medidas que corresponda en lo que respecta a la financiación de sus obligaciones en concepto de seguro médico después de la separación del servicio, en consonancia con las decisiones que adopte la Asamblea sobre la financiación de dichas obligaciones en las Naciones Unidas. UN وتعتزم جامعة الأمم المتحدة اعتماد الإجراءات اللازمة بشأن تغطية خصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، بما يتفق مع ما تتخذه الجمعية من قرارات بشأن تمويل تلك الخصوم في الأمم المتحدة.
    Creo que ese tipo de disposiciones debe incluirse en cualquier resolución pertinente que adopte la Asamblea General. UN وأعتقد أن توفير التمويل يجب أن يضمّن في أي قرار ذي صلة تعتمده الجمعية العامة.
    Esta decisión puede adoptarse con independencia de las decisiones que adopte la Asamblea General sobre otras propuestas de armonización. UN ويمكن اتخاذ هذا القرار بغض النظر عن القرارات التي قد تتخذها الجمعية العامة بشأن مقترحات المواءمة الأخرى.
    En la parte IV infra figuran las medidas que se solicita que adopte la Asamblea General. UN ويرد في الجزء الرابع أدناه الإجراء المطلوب أن تتخذه الجمعية العامة.
    Como iniciador de la política, señala las medidas que desea que adopte la Asamblea Nacional y expone y defiende su posición en debate público. UN فهي بوصفها الجهة التي ترسم السياسة العامة، تُبين الاجراءات التي تود أن تتخذها الجمعية الوطنية وتُفسر مواقفها في مناقشة علنية وتُدافع عنها.
    Estoy convencida de que las decisiones que adopte la Asamblea constituirán la base para una cooperación mutua, lo cual a su vez promoverá el desarrollo económico dinámico de todos nuestros Estados. UN وأنا مقتنع بأن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة سوف تشكل أساساً للتعاون المشترك، والذي بدوره سيعزز من التنمية الاقتصادية الديناميكية في جميع دولنا.
    Si se aprueban una vez considerados, estos asuntos influirán considerablemente en el nivel del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013, y el alcance de las necesidades dependerá de decisiones que adopte la Asamblea. UN وستترتب على هذه المبادرات، عندما يُنظر فيها وإذا اعتُمدت، آثار هامة على مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، ويتوقف حجم هذه الاحتياجات على ما ستتخذه الجمعية العامة من قرارات.
    Con sujeción a las medidas que adopte la Asamblea General respecto de la propuesta del Secretario General de que se incluya este nuevo tema en el programa del quincuagésimo primer período de sesiones, el Secretario General tiene la intención de proponer que este tema se incluya también en el programa provisional del quincuagésimo segundo período de sesiones y que su informe se examine en ese período de sesiones en relación con dicho tema. UN ورهنا بما ستتخذه الجمعية العامة من اجراء بناء على اقتراح اﻷمين العام إدراج بند جديد في جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين، يعتزم اﻷمين العام أن يقترح أيضا إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية والخمسين وأن يواصل النظر في تقريره في إطار هذا البند خلال تلك الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد