Durante la Conferencia internacional sobre la seguridad del transporte de materiales radiactivos se entablaron debates muy constructivos sobre las cuestiones que afectan al transporte. | UN | شهد المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة مناقشة بناءة جدا للمسائل التي تؤثر على النقل. |
xv) Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras que afectan al transporte: | UN | ' 15` فرقة العمل المعنية بمسائل الجمارك التي تؤثر على النقل: |
xv) Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras que afectan al transporte: | UN | ' 15` فرقة العمل المعنية بمسائل الجمارك التي تؤثر على النقل: |
xv) Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras que afectan al transporte: | UN | ' 15` الفرقة العاملة المعنية بمسائل الجمارك التي تؤثر في النقل: |
A tal fin, la Federación estuvo presente en las reuniones del Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras que afectan al transporte. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، كان الاتحاد موجوداً في اجتماعات الفرقة العاملة المعنية بمسائل الجمارك، التي تؤثر في النقل. |
xv) Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Aduaneras que afectan al Transporte: | UN | ' 15` الفرقة العاملة المعنية بمسائل الجمارك التي تؤثر في النقل: |
g) El examen de las innovaciones tecnológicas que afectan al transporte marítimo; | UN | )ز( استعراض التطورات التكنولوجية التي تمس النقل البحري؛ |
xv) Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras que afectan al transporte: | UN | ' 15` فرقة العمل المعنية بمسائل الجمارك التي تؤثر على النقل: |
También se prestará atención prioritaria al sector de las cuestiones aduaneras que afectan al transporte y a la preparación, organización y seguimiento de la Conferencia regional sobre el transporte y el medio ambiente, que se celebrará en 1996. | UN | وسيجري أيضا إيلاء اهتمام ذي أولوية لميدان المسائل الجمركية التي تؤثر على النقل وللتحضير للمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة الذي سيعقد في عام ١٩٩٦ وتنظيمه ومتابعته. |
I. Nuevos retos que afectan al transporte y el comercio 4 | UN | أولاً - التحديات الناشئة التي تؤثر على النقل والتجارة 4 |
I. Nuevos retos que afectan al transporte y el comercio | UN | أولاً - التحديات الناشئة التي تؤثر على النقل والتجارة |
En particular, se facilita información de antecedentes sobre: a) los nuevos y acuciantes retos mundiales que afectan al transporte internacional; y b) las nuevas normas de sostenibilidad ambiental del transporte. | UN | وهي توفر، على وجه الخصوص، معلومات أساسية عن (أ) التحديات العالمية الناشئة والملحة التي تؤثر على النقل الدولي؛ (ب) التطورات التنظيمية فيما يتعلق بالاستدامة البيئية للنقل. |
Por ejemplo, podrían apoyar el establecimiento en cada país de un comité nacional de facilitación del comercio y el transporte como medio de solucionar los principales problemas intersectoriales que afectan al transporte multimodal internacional (por ejemplo, las aduanas, la banca y los seguros). | UN | فقد تدعم إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل كوسيلة لحل المسائل الرئيسية المشتركة بين القطاعات التي تؤثر على النقل الدولي المتعدد الوسائل )مثل الجمارك والصيرفة والتأمين(. |
Los sectores de cooperación prioritarios seguirán siendo el transporte de mercancías peligrosas, la construcción de vehículos, las cuestiones aduaneras que afectan al transporte, la seguridad en las carreteras, las infraestructuras de transportes y el transporte combinado. | UN | وستظل مجالات التعاون ذات اﻷولوية متمثلة في نقل البضائع الخطرة، وبناء المركبات، والمسائل الجمركية التي تؤثر في النقل وسلامة الطرق، والهياكل اﻷساسية للنقل والنقل المشترك. |
I. Problemas que afectan al transporte y el comercio 4 | UN | أولاً - التحديات التي تؤثر في النقل والتجارة 5 |
I. Problemas que afectan al transporte y el comercio | UN | أولاً - التحديات التي تؤثر في النقل والتجارة |
D. Nuevos problemas que afectan al transporte y al comercio a nivel mundial | UN | دال - التحديات العالمية الناشئة التي تؤثر في النقل والتجارة |
La organización participó en el proyecto de la CEPE sobre las relaciones en materia de transporte entre Europa y Asia, así como en la labor del Comité de Transportes Interiores y del Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras que afectan al transporte. | UN | وأسهمت المنظمة في مشروع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن روابط النقل بين أوروبا وآسيا، وكذلك في لجنة النقل الداخلي والفرقة العاملة المعنية بالمسائل الجمركية التي تؤثر في النقل. |
Los capítulos 1 y 6 del informe denominado El transporte marítimo, de 2008 y de 2009, se refieren a la evolución de factores relacionados con el medio ambiente que afectan al transporte y al comercio y la evolución, bajo los auspicios de la OMI, de los factores relacionados con el cambio climático. | UN | الفصلان الأول والسادس من استعراض النقل البحري 2008 و2009 عرضا التطورات البيئية التي تؤثر في النقل والتجارة، بما في ذلك تطورات المترتبة عن أنشطة جرت تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية والتطورات المتصلة بتغير المناخ. |
Con esa finalidad, los representantes de la Federación asistieron a las reuniones del Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras que afectan al transporte (WP 30). | UN | ولهذه الغاية، حضر الاتحاد اجتماعات الفرقة العاملة المعنية بالمسائل الجمركية التي تمس النقل (WP30). |
Durante el 76º período de sesiones del Comité sobre la Seguridad Marítima, en diciembre de 2002, varias delegaciones advirtieron contra la adopción de medidas unilaterales, insistiendo en que las medidas se deberían examinar y decidir en el marco de la OMI, que era la organización competente para regular los asuntos de seguridad y protección del medio ambiente que afectan al transporte marítimo internacional34. | UN | وأثناء الدورة السادسة والسبعين للجنة السلامة البحرية في كانون الأول/ديسمبر 2002، حذرت وفود عدة من مغبة اتخاذ تدابير انفرادية، مشددة على أن التدابير ينبغي أن تناقش وتتقرر داخل المنظمة البحرية الدولية وهي المنظمة المختصة بتنظيم شؤون السلامة والأمن والحماية البيئية التي تمس النقل البحري الدولي(34). |