ويكيبيديا

    "que algunas oficinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن بعض المكاتب
        
    • لأن بعض المكاتب
        
    Señaló que algunas oficinas exteriores realizaban sus propias traducciones y que algunos comités nacionales pro UNICEF también se ocupaban de ello. UN ولاحظت أن بعض المكاتب الميدانية تقوم هي نفسها بترجمة المنشورات، وأن اللجان الوطنية ناشطة أيضا في هذا الصدد.
    La Junta tiene entendido que algunas oficinas del FNUAP han expresado cierta inquietud porque no están recibiendo un servicio adecuado de parte del PNUD. UN ويدرك المجلس أن بعض المكاتب التابعة للصندوق تعرب عن القلق من عدم حصولها على خدمة كافية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    No obstante, se observó que algunas oficinas en los países todavía poseían más vehículos de los que estaban autorizados a tener. UN على أنه لوحظ أن بعض المكاتب القطرية لا تزال تحتفظ بمركبات يزيد عددها على العدد المقرر لها.
    También se señaló que algunas oficinas para Somalia, el Sudán y otros lugares no tenían ningún tipo de acuerdo. UN وأُشير أيضاً إلى أن بعض المكاتب الخاصة بالصومال والسودان وغيرها من الأماكن ليست لديها أية اتفاقات على الإطلاق.
    La Junta observó que algunas oficinas en los países no habían facilitado información sobre el fraude y el presunto fraude a sus respectivas sedes. UN ولاحظ المجلس أن بعض المكاتب القطرية لم تقدم معلومات عن الغـش والغش المفترض إلى مقارها. الجدول 8
    Los funcionarios se sienten a menudo confundidos respecto a qué oficina deben acudir, con el agravante de que algunas oficinas parecen tener funciones que se superponen a las de otras. UN كثيرا ما يصيب الموظفين الارتباك في اختيار المكتب الذي يتعين التوجه إليه، حيث يبدو أن بعض المكاتب لها مهام متداخلة.
    La División observó también que algunas oficinas en los países no hacían un recuento físico de las existencias de bienes no fungibles. UN ولاحظت الشعبة كذلك أن بعض المكاتب القطرية لم تجر عدا فعليا للأصناف غير المستهلكة.
    También se vio que algunas oficinas recababan regularmente aportaciones de la Dependencia Especial, mientras que otras no lo hacían. UN كما وجد أن بعض المكاتب كانت تلتمس مدخلات من الوحدة الخاصة بصورة منتظمة، بينما لم يكن البعض الآخر يفعل ذلك.
    También se vio que algunas oficinas recababan regularmente aportaciones de la Dependencia Especial, mientras que otras no lo hacían. UN كما وجد أن بعض المكاتب كانت تلتمس مدخلات من الوحدة الخاصة بصورة منتظمة، بينما لم يكن البعض الآخر يفعل ذلك.
    En su informe anterior, la Junta observó que algunas oficinas no habían cumplido ese requisito. UN ولاحظ المجلس في تقريره السابق أن بعض المكاتب لم تمتثل لهذا الشرط.
    Por último, en las auditorías se observó que algunas oficinas no llevaban sistemáticamente registros del desempeño de los proveedores, con lo cual aumentaba el riesgo de que volvieran a seleccionarse proveedores cuyo desempeño fuera deficiente. UN وأخيرا، لاحظت عمليات المراجعة أن بعض المكاتب لا يحتفظ بسجلات منتظمة لأداء البائعين، مما يزيد خطر إعادة اختيار بائعين يتسمون بضعف الأداء.
    La encuesta sobre el terreno reveló que algunas oficinas en los países consideran que el cambio de enfoque hacia las misiones estratégicas reduce sencillamente la disponibilidad de asesores de equipos de apoyo para las misiones. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية الميدانية أن بعض المكاتب القطرية ترى أن التحول نحو البعثات الاستراتيجية إنما يقلل من مدى توافر مستشاري أفرقة الخدمة التقنية القطرية للبعثات.
    Las auditorías indicaron que algunas oficinas no proporcionaban puntualmente a la sede los informes financieros debidos y que en ocasiones la utilización de fondos y proyectos generales no se conformaba con las políticas y procedimientos delineados en el Manual de los Programas del Fondo. UN وأظهرت عمليات مراجعة الحسابات أن بعض المكاتب لم تقدم إلى المقر التقارير المالية المطلوبة في حينها وأن استخدام أموال المشروع الشامل لم يكن يتم في بعض الأحيان بصورة تتماشى مع السياسات والإجراءات المحددة في دليل برمجة الصندوق.
    El Grupo observa con preocupación que algunas oficinas regionales del diamante siguen trabajando en locales provisionales. UN 130 - ويلاحظ فريق الخبراء مع القلق أن بعض المكاتب الإقليمية للماس لا تزال تعمل في مواقع مؤقتة.
    Un examen de planes de evaluación seleccionados indica que algunas oficinas en los países tienen dificultades para satisfacer tanto los requisitos de los donantes como las expectativas del PNUD en materia de gestión de los resultados. UN ويشير استعراض لخطط تقييم مختارة إلى أن بعض المكاتب القطرية تجد صعوبة في تلبية شروط المانحين وتوقعات البرنامج الإنمائي من حيث إدارة النتائج في آن معا.
    La Junta observó que algunas oficinas en los países no habían cubierto algunas de las esferas temáticas en la planificación y ejecución de sus proyectos. UN 38 - ولاحظ المجلس أن بعض المكاتب القطرية لم تغطِ بعض المجالات المواضيعية في مرحلتي التخطيط لمشاريعها وتنفيذها.
    En las auditorías se observó que algunas oficinas no habían asegurado la autorización escrita para la redistribución de fondos de unos grupos presupuestarios a otros, y que en algunos otros casos las transacciones registradas en los informes sobre el estado de la distribución no se habían conciliado con las cuentas presentadas por el PNUD. UN وأظهرت عمليات مراجعة الحسابات أن بعض المكاتب لم تحصل على إذن خطي بنقل أموال فيما بين فئات الميزانية، ولم تجر في بضع حالات أخرى مطابقة العمليات المسجلة في تقارير حالة التخصيص مع الحسابات المقدمة من البرنامج الإنمائي.
    Señaló que algunas oficinas en los países habían decidido tener oficiales de evaluación y que el UNFPA esperaba tener asesores de evaluación en las oficinas regionales para que colaborasen con los asociados nacionales a fin de fomentar la capacidad y asegurar que las conclusiones de las evaluaciones se incorporasen a los programas en los países. UN ولاحظت أن بعض المكاتب القطرية قررت أن يكون لديها موظفون للتقييم، وأن الصندوق ينتظر تعيين خبراء استشاريين للتقييم في المكاتب الإقليمية للتعاون مع الشركاء القطريين في بناء القدرات وضمان إدماج نتائج التقييم في البرامج القطرية.
    La Junta reconoce que algunas oficinas en los países tienen problemas de capacidad, pero señala que es de la máxima importancia que las pruebas registradas se verifiquen y justifiquen con documentos efectivos. UN 71 - ويدرك المجلس أن بعض المكاتب القطرية تعاني من مشاكل متعلقة بالقدرات إلا أنه مما له أهمية قصوى ضمان التحقق من صحة الأدلة المسجلة من أنها مدعومة بوثائق فعلية.
    La División observó que algunas oficinas en los países no siempre confirmaban a la Sección de Servicios de Adquisición la recepción física de los bienes adquiridos por cuenta de los asociados en la ejecución, ni en el sistema Atlas ni mediante los informes de recepción e inspección. UN 390 - لاحظت الشعبة أن بعض المكاتب القطرية لم تؤكد على الدوام الاستلام الفعلي للسلع المشتراه لصالح الشركاء المنفذين لقسم خدمات المشتريات، ولا في نظام أطلس أو من خلال تقارير الاستلام والتفتيش.
    Sigue habiendo demoras innecesarias, debidas a que algunas oficinas subestiman el plazo necesario para el proceso de aprobación y autorización de documentos para su presentación a la Asamblea General. UN 210 - يستمر ازدياد حالات التأخير بلا موجب لأن بعض المكاتب تسئ تقدير المدة التي تستغرقها إجراءات الموافقة على الوثائق والإذن بعرضها على الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد