ويكيبيديا

    "que algunos estados han" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن بعض الدول قد
        
    • بقيام بعض الدول
        
    • أيضاً أن بعض الدول
        
    El Equipo observa que algunos Estados han empezado a considerar seriamente la posibilidad de hacerlo. UN ويلاحظ الفريق أن بعض الدول قد شرعت في النظر جديا في أمر القيام بذلك.
    El Comité ha observado que algunos Estados han concedido amnistía respecto de actos de tortura. UN " وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب.
    La Conferencia Mundial observa también que algunos Estados han tomado la iniciativa de pedir perdón y han pagado una indemnización, en los casos procedentes, por las graves y masivas violaciones perpetradas. UN ويلاحظ المؤتمر العالمي كذلك أن بعض الدول قد بادرت إلى الاعتذار ودفعت تعويضات حيثما كان ذلك مناسباً بسبب ما ارتُكب من انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق.
    El Grupo observa que algunos Estados han adoptado recientemente procedimientos para permitir la revisión judicial a puerta cerrada de información clasificada utilizada para identificar y congelar activos relacionados con el terrorismo. UN ويلاحظ الفريق أن بعض الدول قد اتخذت مؤخرا إجراءات تسمح بإجراء استعراض قضائي في مكتب القاضي للمعلومات السرية المستخدمة في تحديد وتجميد أصول الإرهابيين.
    7. Observa también con satisfacción que algunos Estados han adoptado leyes que restringen el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios; UN 7 - ترحب أيضا بقيام بعض الدول باعتماد تشريعات وطنية تقيّد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛
    El Grupo celebra constatar que algunos Estados han introducido controles para regular la hawala. UN 68 - ويشعر الفريق بالارتياح لأنه لاحظ أن بعض الدول قد استحدثت ضوابط لتنظيم الحوالة.
    El Grupo observa que algunos Estados han adoptado recientemente procedimientos para permitir la revisión judicial a puerta cerrada de información clasificada utilizada para identificar y congelar activos relacionados con el terrorismo. UN ويلاحظ الفريق أن بعض الدول قد اتخذت مؤخرا إجراءات تسمح بإجراء استعراض قضائي في مكتب القاضي للمعلومات السرية المستخدمة في تحديد وتجميد أصول الإرهابيين.
    El Grupo celebra constatar que algunos Estados han introducido controles para regular la hawala. UN 68 - ويشعر الفريق بالارتياح لأنه لاحظ أن بعض الدول قد استحدثت ضوابط لتنظيم الحوالة.
    15. El Comité ha observado que algunos Estados han concedido amnistía respecto de actos de tortura. UN 15- وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب.
    15. El Comité ha observado que algunos Estados han concedido amnistía respecto de actos de tortura. UN 15- وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب.
    15. El Comité ha observado que algunos Estados han concedido amnistía respecto de actos de tortura. UN 15- وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب.
    47. En su Observación general Nº 20 acerca del artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité de Derechos Humanos dice: " El Comité ha observado que algunos Estados han concedido amnistía respecto de actos de tortura. UN 47- وفي التعليق العام رقم 20 على المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تؤكد لجنة حقوق الإنسان ما يلي: " وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب.
    Tonga ha tomado conocimiento de que algunos Estados han contemplado la posibilidad de solicitar a la Corte Internacional de Justicia que adopte una determinación sobre la cuestión de la responsabilidad de los Estados por el daño transfronterizo causado por las emisiones de gases de efecto invernadero. UN 15 - واختتم كلمته قائلا إن تونغا لاحظت أن بعض الدول قد نظرت في أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية البت في مسألة مسؤولية الدول عن الضرر العابر للحدود الناجم عن انبعاثات غازات الدفيئة.
    15. El Comité ha observado que algunos Estados han concedido amnistía respecto de actos de tortura. Las amnistías son generalmente incompatibles con la obligación de los Estados de investigar tales actos, de garantizar que no se cometan tales actos dentro de su jurisdicción y de velar por que no se realicen tales actos en el futuro. UN ٥١- وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب وبصورة عامة فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه اﻷفعال، وبضمان عدم وقوع هذه اﻷفعال في إطار ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه اﻷفعال في المستقبل.
    15. El Comité ha observado que algunos Estados han concedido amnistía respecto de actos de tortura. Las amnistías son generalmente incompatibles con la obligación de los Estados de investigar tales actos, de garantizar que no se cometan tales actos dentro de su jurisdicción y de velar por que no se realicen tales actos en el futuro. UN ٥١- وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب وبصورة عامة فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه اﻷفعال، وبضمان عدم وقوع هذه اﻷفعال في إطار ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه اﻷفعال في المستقبل.
    15. El Comité ha observado que algunos Estados han concedido amnistía respecto de actos de tortura. Las amnistías son generalmente incompatibles con la obligación de los Estados de investigar tales actos, de garantizar que no se cometan tales actos dentro de su jurisdicción y de velar por que no se realicen tales actos en el futuro. UN 15- وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب وبصورة عامة فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه الأفعال، وبضمان عدم وقوع هذه الأفعال في إطار ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه الأفعال في المستقبل.
    40. El Grupo de Trabajo toma nota con agradecimiento de que algunos Estados han calificado la esclavitud de crimen de lesa humanidad y han expresado su pesar por sus políticas coloniales que contribuyeron al flagelo de la esclavitud y el comercio de esclavos, y exhorta a otros Estados e instituciones a que se planteen la posibilidad de adoptar medidas similares. UN 40- ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير أن بعض الدول قد أعلنت أن الرق جريمة ضد الإنسانية وأعربت عن أسفها لسياساتها الاستعمارية التي أسهمت في كارثتي الرق وتجارة الرقيق، ويشجع دولاً ومؤسسات أخرى على النظر في اتخاذ إجراءات مشابهة.
    15. El Comité ha observado que algunos Estados han concedido amnistía respecto de actos de tortura. Las amnistías son generalmente incompatibles con la obligación de los Estados de investigar tales actos, de garantizar que no se cometan tales actos dentro de su jurisdicción y de velar por que no se realicen tales actos en el futuro. UN 15- وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب وبصورة عامة فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه الأفعال، وبضمان عدم وقوع هذه الأفعال في إطار ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه الأفعال في المستقبل.
    El Sr. Schöfisch (Alemania) dice que el propósito del proyecto de guía era prestar asesoramiento a los Estados y suministrarles información. Lamentablemente, la recomendación 205 ha omitido información pertinente al no mencionar que algunos Estados han optado por enfoques diferentes, lo que podría explicarse en el comentario. UN 11- السيد شوفيش (ألمانيا): قال إن الغرض من مشروع الدليل هو إسداء النصح للدول وتزويدها بالمعلومات، ولكن التوصية 205 أغفلت، للأسف، معلومات هامة، إذ لم تشر إلى أن بعض الدول قد اختارت نهوجا مختلفة.
    7. Observa también con satisfacción que algunos Estados han adoptado leyes que restringen el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios; UN 7 - ترحب أيضا بقيام بعض الدول باعتماد تشريعات وطنية تقيّد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛
    Si bien en términos generales la discapacidad sigue mencionándose como uno de los posibles motivos de discriminación, ese análisis muestra también que algunos Estados han empezado a informar por separado sobre la discapacidad como causa de discriminación prohibida. UN وبينما لا تزال الإعاقة تُعد واحدة من الأسباب المحتملة للتمييز، فإن هذا التحليل يبين أيضاً أن بعض الدول بدأت تقدم تقارير عن الإعاقة على أنها أمر مستقل يُحظر اتخاذه سبباً للتمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد