29. El PRESIDENTE anuncia que Angola, Guinea, Mauritania, Nigeria y Turquía también se han sumado a los patrocinadores. | UN | ٢٩ - الرئيس: أعلن أن أنغولا وتركيا وغينيا وموريتانيا ونيجيريا انضمت كذلك الى مقدمي المشروع. |
Creo que Angola está más cerca de alcanzar un arreglo político que asegure el logro de una paz y tranquilidad duraderas. | UN | وأعتقد أن أنغولا اقتربت اﻵن من التوصل إلى تسوية سياسية تضمن تحقيق السلام والهدوء الدائمين. |
Los informes preliminares indican que Angola bien puede tener una buena cosecha este año. | UN | وترجح التقارير اﻷولية أن أنغولا ستحظى بمحصول موفق هذا العام. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de que Angola y las Islas Salomón han hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بأن أنغولا وجزر سليمان قد سددتا المبالغ اللازمة لتخفيض المتأخرات عليهما بما يقل عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق؟ |
En el informe también se afirma que Angola está en proceso de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | ويذكر التقرير أيضا أن أنغولا تعكف على التصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب. |
El Comité tiene conciencia de que Angola ha soportado una guerra difícil y prolongada, que determinó la existencia de cientos de miles de desplazados y refugiados. | UN | واللجنة تدرك أن أنغولا قد مرت بحرب صعبة طويلة أدت إلى وجود مئات الآلاف من المشردين واللاجئين. |
Explicó que Angola y Myanmar acababan de empezar la preparación de sus programas. | UN | وأوضحت أن أنغولا وميانمار بدأتا مؤخراً في إعداد برامج عملهما الوطنية للتكيُّف. |
La Federación de Rusia observó que Angola hacía frente a graves problemas y desafíos y le deseó el mayor éxito posible en la aplicación de su estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وأشار الاتحاد الروسي إلى أن أنغولا تواجه مشاكل وتحديات خطيرة وتمنى لها كل النجاح في تنفيذ استراتيجيتها لمكافحة الفقر. |
164. Como resultado de los numerosos años de contienda y guerra civil, se considera que Angola es uno de los países del mundo más densamente contaminados por las minas. | UN | ١٦٤ - يقدر أن أنغولا هي أحد بلدان العالم اﻷشد ابتلاء باﻷلغام، وذلك يعود إلى سنوات عديدة من الصراع والحرب اﻷهلية. |
Insiste en prolongar la oposición armada pese a que la misma UNITA forma parte de las principales instituciones dotadas de poder y pese a que Angola cuenta con un sistema democrático y pluralista en que todos los partidos políticos pueden desempeñar sus actividades libremente. | UN | فهي تصر على المعارضة المسلحة على الرغم من أنها أصبحت جزءا من المؤسسات الرئيسية للسلطة، وعلى الرغم من أن أنغولا بها نظام تعددي ديمقراطي يمكن فيه لجميع اﻷحزاب السياسية أن تمارس أنشطتها بحرية. |
Es evidente que Angola hace frente a una grave crisis económica. | UN | ٣١ - ومن الواضح أن أنغولا تواجه أزمة اقتصادية خطيرة. |
Debe observarse que Angola reconoce que la cooperación internacional es el fundamento sobre el que los países pueden fortalecer su capacidad para aplicar las mencionadas convenciones. | UN | والجدير بالملاحظة أن أنغولا تعترف بأن التعاون الدولي يوفر أساسا يمكن أن تستند إليه البلدان لتعزيز قدراتها على تنفيذ الاتفاقيات المذكورة. |
Cabe destacar que Angola reconoce que la cooperación internacional sirve de base para que los países refuercen su capacidad de aplicar las convenciones y convenios mencionados. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن أنغولا تقر بأن التعاون الدولي يشكل أساسا لتمكين الدول من تعزيز قدراتها على تطبيق الاتفاقيات سابقة الذكر. |
Anuncia que Angola, Burkina Faso, Camerún, Guinea Bissau, Jamaica, Líbano, Mozambique, Namibia, Senegal, Somalia, Sudáfrica, Sudán y Suecia se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلن أن أنغولا وبوركينا فاصو وجامايكا وجنوب أفريقيا والسنغال والسودان والسويد والصومال وغينيا بيساو والكاميرون ولبنان وموزامبيق وناميبيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
El Presidente dice que Angola, Bolivia, El Salvador, Islanda y Nueva Zelandia también se han sumado a los patrocinadores. | UN | 12 - ومما يذكر، أن أنغولا وأيسلندا وبوليفيا والسلفادور ونيوزيلندا قد انضمت أيضا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Su delegación está de acuerdo en que Angola, Liberia y Mozambique han avanzado desde una fase de asistencia de emergencia a una fase de desarrollo, debido a que la asistencia ha llegado a los grupos que más lo necesitaban: los refugiados y las personas internamente desplazadas. | UN | وقال إن وفده يوافق على أن أنغولا وليبيريا وموزامبيق انتقلت من مرحلة المساعدة الطارئة إلى مرحلة إنمائية لأن المساعدة وصلت إلى الفئات التي هي في أمس الحاجة إليها: وهم اللاجئون والمشردون داخلياً. |
Huelga mencionar que Angola ha sufrido tres decenios de guerra. | UN | ولسنا بحاجة إلى القول بأن أنغولا منهمكة في حرب مستمرة لثلاث عقود. |
Se comunicó a la OMT que Angola y Venezuela también han establecido una estrategia. | UN | وأفيدت المنظمة العالمية للسياحة بأن أنغولا وفنـزويلا قد وضعتا أيضا استراتيجية من هذا القبيل. |
En el artículo 21 de la Ley Constitucional de la República de Angola se cita el concepto de la primacía del derecho internacional de la siguiente manera: " Las normas constitucionales y jurídicas relativas a los derechos fundamentales son aplicables en armonía con los instrumentos jurídicos internacionales de que Angola ya es parte y pueden ser invocadas por ambas partes " . | UN | ويرد مفهوم أولوية القانون الدولي في المادة 21 من القانون الدستوري لجمهورية أنغولا، والتي تنص على أن " القواعد الدستورية والقانونية المتعلقة بالحقوق الأساسية تسري بما يتماشى مع الصكوك القانونية الدولية التي أنغولا طرف فيها، والتي يمكن لطرفيها كليهما الاحتكام إليها " . |
53. He dado instrucciones a mi Representante Especial de que continúe activamente el examen de esta cuestión con el Gobierno de modo de garantizar que Angola haga una contribución considerable al proceso de paz. | UN | ٥٣ - وقد أوعزت إلى ممثلي الخاص أن يتابع هذه المسألة باهتمام مع الحكومة، بما يكفل الحصول على مساهمة كبيرة من أنغولا في عملية السلم. |
A continuación, anuncia que Angola, Camboya, Cuba, Israel, Mauricio, Nueva Zelandia y la República Checa desean sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وقال إن اسرائيل وأنغولا والجمهورية التشيكية وكمبوديا وكوبا وموريشيوس ونيوزيلندا تود أن تصبح من مقدمي مشروع القرار. |
Este ha sido un avance importante en el proceso, que Angola acoge con beneplácito. | UN | وقد كان ذلك الإنجاز طفرة هامة في هذه العملية، وترحب بها أنغولا. |
La respuesta a esta pregunta debe contemplarse en el mismo contexto que las respuestas a las medidas de aplicación y a los planes relativos a la ratificación de los instrumentos internacionales pertinentes en materia de terrorismo en los que Angola aún no es parte. | UN | ينبغي النظر إلى الإجابة على هذا السؤال في نفس السياق الخاص بالإجابات المتعلقة بتدابير التنفيذ، وبالنوايا المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالإرهاب التي لم تنضم إليها أنغولا بعد. |