ويكيبيديا

    "que aparecen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة أدناه
        
    • المنشورة
        
    • التي تظهر
        
    • التي ترد
        
    • الذي ترد به
        
    • المدرجين
        
    • المدرجة أسماؤهم
        
    • المقتبسة
        
    • الواردة أسماؤهم
        
    • الذي جاءت به
        
    • الذي وردت به
        
    • والتي تظهر
        
    • ظهورها
        
    • الذين يظهرون
        
    • الذي تظهر
        
    Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Otras próximas reuniones Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. UN اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها.
    Y luego están los picores misteriosos que aparecen sin causa en absoluto, o simplemente si se habla de picores. TED ومن ثم هناك الحكة الغامضة التي تظهر فجأة دون أي سبب، أو بمجرد الحديث عن الحكة.
    Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت ﺑﻬا،
    9. Las notas aclaratorias que aparecen a continuación fueron preparadas por las comisiones regionales. UN ٩ - كانت الملاحظات المؤهلة الواردة أدناه من إعداد اللجان اﻹقليمية.
    Los elementos que aparecen a continuación representan algunos aspectos entre los que se mencionan en la resolución en relación con los cuales la asistencia podría ser especialmente útil. UN وتشكل النقاط الواردة أدناه مجالات مختارة، من بين المجالات المشار إليها في القرار، قد تكون فيها المساعدة مفيدة على نحو خاص:
    La información que figura a continuación se reproduce tal como se ha recibido y no entraña juicio ni aprobación de ningún tipo por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas.Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت ﺑﻬا، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. الجلســـات الواردة تحت هذا العنوان جلسات مغلقة.
    La información que figura a continuación se reproduce tal como se ha recibido y no entraña juicio ni aprobación de ningún tipo por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas.Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت ﺑﻬا، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. الجلســـات الواردة تحت هذا العنوان جلسات مغلقة.
    Dada la amplitud del tema 6 del programa, se propone que el debate en las reuniones preparatorias regionales y el 13° Congreso se centre en los temas que aparecen a continuación. UN وباعتبار اتساع نطاق البند 6 من جدول الأعمال، يُقترح التركيز في المناقشة خلال الاجتماعات الإقليمية التحضيرية والمؤتمر الثالث عشر على المواضيع الواردة أدناه.
    Salvo las publicaciones para la venta y los materiales de información pública, los documentos oficiales que aparecen en esta lista con hiperenlaces pueden consultarse en el Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas, en la versión electrónica del presente Diario. UN باستثناء المنشورات المعدة للبيع والمواد الإعلامية، يمكن الاطلاع على الوثائق الرسمية الواردة أدناه والموصولة إلكترونيا بالشبكة عن طريق الرجوع إلى النسخة الإلكترونية لهذا العدد من اليومية في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Salvo las publicaciones para la venta y los materiales de información pública, los documentos oficiales que aparecen en esta lista con hiperenlaces pueden consultarse en el Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas, en la versión electrónica del presente Diario. UN باستثناء المنشورات المعدة للبيع والمواد الإعلامية، يمكن الاطلاع على الوثائق الرسمية الواردة أدناه والموصولة إلكترونيا بالشبكة عن طريق الرجوع إلى النسخة الإلكترونية لهذا العدد من اليومية في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Salvo las publicaciones para la venta y los materiales de información pública, los documentos oficiales que aparecen en esta lista con hiperenlaces pueden consultarse en el Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas, en la versión electrónica del presente Diario. UN باستثناء المنشورات المعدة للبيع والمواد الإعلامية، يمكن الاطلاع على الوثائق الرسمية الواردة أدناه والموصولة إلكترونيا بالشبكة عن طريق الرجوع إلى النسخة الإلكترونية لهذا العدد من اليومية في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Salvo las publicaciones para la venta y los materiales de información pública, los documentos oficiales que aparecen en esta lista con hiperenlaces pueden consultarse en el Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas, en la versión electrónica del presente Diario. UN باستثناء المنشورات المعدة للبيع والمواد الإعلامية، يمكن الاطلاع على الوثائق الرسمية الواردة أدناه والموصولة إلكترونيا بالشبكة عن طريق الرجوع إلى النسخة الإلكترونية لهذا العدد من اليومية في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Salvo las publicaciones para la venta y los materiales de información pública, los documentos oficiales que aparecen en esta lista con hiperenlaces pueden consultarse en el Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas, en la versión electrónica del presente Diario. UN باستثناء المنشورات المعدة للبيع والمواد الإعلامية، يمكن الاطلاع على الوثائق الرسمية الواردة أدناه والموصولة إلكترونيا بالشبكة عن طريق الرجوع إلى النسخة الإلكترونية لهذا العدد من اليومية في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Salvo las publicaciones para la venta y los materiales de información pública, los documentos oficiales que aparecen en esta lista con hiperenlaces pueden consultarse en el Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas, en la versión electrónica del presente Diario. UN باستثناء المنشورات المعدة للبيع والمواد الإعلامية، يمكن الاطلاع على الوثائق الرسمية الواردة أدناه والموصولة إلكترونيا بالشبكة عن طريق الرجوع إلى النسخة الإلكترونية لهذا العدد من اليومية في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. UN اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها.
    Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. UN اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها.
    Se trata de autobuses que van por las locaciones van a los lugares y a las tiendas que aparecen en la serie. Open Subtitles باصات بدون أسقف تقوم بجولة في حيّ القرية الغربية وتذهب إلى كل المواقع ومحلات الأحذية التي تظهر في المسلسل
    Otros sectores que aparecen frecuentemente en casos de cárteles incluyen los servicios de transporte y los servicios profesionales. UN أما القطاعات الأخرى التي ترد بكثرة في القضايا المتعلقة بالكارتلات فهي خدمات النقل والخدمات الفنية.
    Los temas del programa se abordarán según el orden en que aparecen en el programa provisional. UN وسيجري تناول بنود جدول الأعمال بالترتيب الذي ترد به في جدول الأعمال المؤقت.
    Sí se ha podido establecer que no existe solicitud de nacionalidad Guatemalteca a nombre de las personas que aparecen en la Lista. UN بيـد أنـه تم التأكد من عدم وجود طلب للحصول على جنسية غواتيمالا يحمل اسم شخـص من المدرجين في القائمة.
    Cada número se envía a los miembros que aparecen en la lista y se archiva en el espacio en la Web. UN ويُرسَل أي عدد يصدر إلى الأعضاء المدرجة أسماؤهم على القائمتين كما تُحفظ في موقع المعهد على شبكة الإنترنت.
    Añádanse las siguientes palabras en los Indicadores de progreso: " el número de lectores de la Crónica de las Naciones Unidas, desglosado por idioma oficial y el número de veces que los artículos que aparecen en la Crónica de las Naciones Unidas se citan en periódicos y revistas " . UN تضاف العبارة التالية إلى مؤشر الإنجاز: " عدد قراء وقائع الأمم المتحدة موزعين بحسب اللغات الرسمية؛ وعدد المقالات المقتبسة من وقائع الأمم المتحدة في الصحف والمجلات " .
    Las autoridades competentes del país a la fecha no han efectuado ninguna congelación de fondos respecto de las personas y organizaciones que figuran en la Lista ya que no se ha encontrado ninguna cuenta a nombre de las personas que aparecen en la lista. UN لم تجمد سلطاتنا المختصة حتى الآن أي أموال يملكها أي من الأشخاص أو الكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة حيث أنه لم يتم العثور على أي حساب باسم الأشخاص أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Examina todas las recomendaciones de la Misión, en el orden en el que aparecen en el informe de la Misión. UN وهو يستعرض جميع توصيات البعثة، بحسب الترتيب الذي جاءت به في تقريرها.
    Además, la lista es meramente indicativa y no debe inferirse prioridad alguna del orden en que aparecen las categorías en el anexo. UN وعلاوة على ذلك، فالقائمة إرشادية فقط ولا تفيد ضمناً أي أولوية بحكم الترتيب الذي وردت به الفئات في المرفق.
    Por la escasez de tiempo entre el informe provisional y el informe definitivo, no se le han comunicado las nuevas alegaciones recibidas que aparecen en la sección II del presente informe. UN ونظرا لضيق الوقت بين التقرير المؤقت والتقرير النهائي، لم ترسل إلى الحكومة الادعاءات الجديدة الواردة والتي تظهر في الفرع ثانيا من هذا التقرير.
    Teniendo los medios y la oportunidad, la MINURSO puede abordar las dificultades técnicas a medida que aparecen. UN وباستطاعة البعثة إذا نالت الوسائل والفرص المطلوبة أن تتصدى للصعوبات الفنية عند ظهورها.
    Vistes los camellos salvajes, de pastores que aparecen de la nada? Open Subtitles الجمال البرية التي رأيتها و الرعاة الذين يظهرون من العدم؟
    Los cuadros se numeran según el capítulo del documento de presupuesto en que aparecen; por ejemplo, el cuadro II.1 se encuentra en el capítulo II; y el cuadro XII.1, en el capítulo XII. UN وقد رُقمت الجداول وفقا للفصل من وثيقة الميزانية الذي تظهر فيه، فالجدول الثاني-1، على سبيل المثال، يمكن العثور عليه في الفصل الثاني، والجدول الثاني عشر-1 يرد في الفصل الثاني عشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد