ويكيبيديا

    "que aportan contingentes y el consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساهمة بقوات ومجلس
        
    Otro elemento importante es la necesidad de que exista un mecanismo de consulta entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ومن المهم كذلك الحاجة الى إنشاء آلية استشارية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Todavía hay muchas formas y métodos para mejorar la relación entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ولاتزال هناك طرق ووسائل عديدة لتحسين العلاقة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Insistieron en la necesidad de consultas regulares e institucionalizadas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN وشددوا على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مؤسسية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Además, el Comité estima que, antes de modificar el mandato, los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad deberían examinar detenidamente la cuestión. UN وترى اللجنة أيضا أن تتم هذه التغييرات في الولاية بعد إجراء مناقشة وافية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Recalcamos la necesidad de que se entablen consultas periódicas e institucionalizadas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ونؤكد ضرورة القيام بمشاورات منتظمة ومؤسسية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    A comienzos del decenio de 1990, esto condujo al establecimiento de un mecanismo de consultas periódicas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN وفي أوائل التسعينات، أدى ذلك إلى إنشاء آلية مشاورات منتظمة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    También se han establecido mecanismos para la celebración de consultas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN وهناك أيضا آليات لإجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Se reduciría así el riesgo de que el aumento de las bajas y del hostigamiento hiciera que los gobiernos que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad consideraran la posibilidad de un retiro. UN وبذلك ستعمل على الحد من مخاطر أن يتسبب تزايد الخسائر البشرية والازعاج في قيام الحكومات المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن بالنظر في الانسحاب.
    Otra importate recomendación del Comité Especial es la necesidad de que se celebren consultas sistemáticas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ومن التوصيات الهامة اﻷخرى التي قدمتها اللجنة الخاصة دعوتها إلى إجراء مشاورات منهجية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Las visitas de reconocimiento por parte de los países que podrían aportar contingentes son un instrumento útil, como lo es la interacción frecuente y sostenida entre los que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad y la Secretaría. UN وتعتبر الزيارات الاستطلاعية التي تجريها البلدان المحتمل مساهمتها بقوات وسيلة مفيدة، بمثل ما يكون التفاعل المتواتر المستمر بين البلدان الحالية المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    La asociación entre la Secretaría, los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad necesita fortalecerse aún más fuerte y hacerse más eficaz, con un diálogo continuo en todas las etapas de la planificación y ejecución de la misión. UN ويحتاج الأمر إلى تعزيز الشراكة القائمة بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن وزيادة فعاليتها، مع إجراء حوار مستمر في جميع مراحل تخطيط البعثة وتنفيذها.
    Los cambios cuantitativos, cualitativos y conceptuales exigen una mayor colaboración entre los Estados que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad a fin de que las Naciones Unidas puedan hacer realidad la esperanza de todos los pueblos del mundo: la paz ... el mayor tesoro de la humanidad. UN وتقتضي التغييرات الكمية والنوعية والمفاهيمية مزيدا من التعاون فيما بين الدول المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن كيما تستطيع اﻷمم المتحدة أن تحول أمل جميع شعوب العالم الى حقيقة واقعة، وهو: السلم .. كنز البشرية اﻷعظم.
    41. Otro aspecto sumamente oportuno e importante de esta resolución lo constituye la sección relativa a los mecanismos de consulta y coordinación entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ٤١ - ثمة عنصر آخر من عناصر هذا القرار المهمة التي تأتي في حينها يتمثل في الفرع المتعلق بآليات التشاور الرامية الى تحقيق الاتصال بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Entre estos principios se cuentan en particular la solicitud y consentimiento del Estado interesado; el respeto a la soberanía e integridad territorial; la no injerencia en los asuntos internos de todos los Estados; la imparcialidad; la transparencia; las consultas pertinentes, ante todo entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad, así como la igualdad de oportunidades de participación de todos los Estados. UN وتشمل هذه المبادئ، فيما تشمل، ضرورة وجود طلب من الدولة المعنية ورضاءها، واحترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وعدم التحيز، والشفافية، وإجراء المشاورات المناسبة، ولا سيما فيما بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن، وإتاحة فرص متساوية أمام جميع الدول للمساهمة.
    Nigeria, en su calidad de país que tradicionalmente aporta contingentes, estima que las consultas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad no solo son deseables sino necesarias para el pleno cumplimiento de nuestras obligaciones estipuladas en la Carta. UN ونيجيريا، بوصفها بلدا من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات منذ أمد طويل، ترى أن المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن ليست مرغــوبة فحسب بل إنها لازمة أيضا للوفاء التام بالتزاماتنا بموجب الميثاق.
    Antes de modificarse los mandatos durante una misión deberían reevaluarse a fondo y oportunamente, con asesoramiento militar, las consecuencias sobre el terreno para los componentes militar y civil, y los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad deberían examinar detenidamente la cuestión. UN وما يجري من تغييرات في الولايات خلال إحدى البعثات ينبغي أن يقوم على أساس إعادة تقييم وافية وفي أوانها، بما في ذلك المشورة العسكرية، لما يترتب عليها من آثار على اﻷرض بالنسبة للعناصر العسكرية والمدنية وبعد إجراء مناقشة تامة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    A este respecto, el Movimiento No Alineado desea recalcar una vez más que deben celebrarse consultas periódicas e institucionalizadas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad, ya que esta es una importante medida de fomento de la confianza, transparencia y asociación. UN وفي هذا الصدد، تود حركة بلدان عدم الانحياز أن تشدد مرة أخرى على الحاجة إلى إجراء مشاورات دورية ذات طابع مؤسسي بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن، ﻷن هذه خطوة هامة على سبيل بناء الثقة والشفافية والشراكة.
    Habida cuenta de la complejidad de las operaciones de mantenimiento de la paz, es indispensable que se celebren las consultas entre los Estados que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad, y en ese contexto Macedonia acoge con agrado el fortalecimiento de ese proceso. UN ٢٠ - وأردف قائلا إن التعقد الذي تتسم به عمليات حفظ السلام يجعل التشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن أمرا لا بد منه، ووفده يرحب بتعزيز تلك العملية.
    Igualmente, Jamaica apoya el llamamiento de que se celebren consultas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad, especialmente antes de definir el mandato de una operación de mantenimiento de la paz. UN 31 - واستطردت قائلة إن وفدها يؤيد أيضا المطالبة بإجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن، ولا سيما قبل وضع ولاية لحفظ السلام.
    Durante las consultas celebradas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad, los Estados Miembros expresaron su preocupación por las deficiencias en materia de seguridad y la incapacidad del Gobierno de la República Democrática del Congo de desplegar fuerzas del orden en todo el país y consideraron necesaria la asistencia de las Naciones Unidas. UN وخلال المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن أعربت الدول الأعضاء عن قلقها إزاء ذلك الفراغ الأمني وعدم قدرة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على حراسة البلد بأكمله، والحاجة إلى مساعدة من الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد