ويكيبيديا

    "que aportan contingentes y que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساهمة بقوات التي
        
    • المساهمة بقوات والتي
        
    • المساهمة بقوات وأن
        
    Además, recomienda que la Administración concierte memorandos de entendimiento con los 27 países que aportan contingentes y que aún no han firmado dichos acuerdos, y que analice la aplicación retroactiva de la metodología nueva para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. UN وينبغي لﻹدارة أن تبرم مذكرات تفاهم مع باقي البلدان اﻟ ٢٧ المساهمة بقوات التي لم تبرم معها مذكرات، وأن تستعرض تطبيق المنهجية الجديدة لسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات بأثر رجعي.
    El Movimiento de los Países No Alineados espera examinar con la Secretaría la posibilidad de utilizar una parte de las reservas de despliegue estratégico para ayudar a los países que aportan contingentes y que atraviesan por dificultades en materia de autonomía logística. UN وقال إن حركة عدم الانحياز تتطلع إلى إجراء مناقشة مع الأمانة العامة بشأن إمكانية استخدام جزء من قوات الوزع الاستراتيجية لمساعدة البلدان المساهمة بقوات التي تواجه صعوبات في الاعتماد على نفسها.
    Por este motivo, la aceptación del concepto modular resulta difícil para los países que aportan contingentes y que ahora prestan servicios médicos, porque daría lugar a un aumento del costo de sus operaciones; UN وهذا يجعل اعتماد المفهوم المرن صعبا بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات التي تقدم خدمات طبية حاليا لأن من شأن ذلك أن يزيد من تكاليفها التشغيلية؛
    Como se indica en el párrafo 29 del informe especial del Secretario General sobre Somalia, solo se reembolsará el equipo desplegado por los países que aportan contingentes y que se considere propiedad de estos países. UN ووفقا لما ورد في الفقرة 29 من التقرير الخاص للأمين العام عن الصومال، لا تسدد سوى تكاليف المعدات التي تنشرها البلدان المساهمة بقوات والتي تعتبر مملوكة لهذه البلدان.
    Como se indica en el párrafo 29 del informe especial del Secretario General sobre Somalia (S/2012/74), solo se reembolsará el equipo desplegado por los países que aportan contingentes y que se considere propiedad de estos países. UN ووفقا لما جاء في الفقرة 29 من التقرير الخاص للأمين العام عن الصومال (S/2012/74)، لا تسدد سوى تكاليف المعدات التي تنشرها البلدان المساهمة بقوات والتي تعتبر مملوكة من هذه البلدان.
    Nos gustaría que la Comisión tuviera la representación equitativa de los países que aportan contingentes y que sus métodos de trabajo quedaran especificados en términos claros. UN ونود أن تضم هذه اللجنة تمثيلاً ملائماً للبلدان المساهمة بقوات وأن تتحدد أساليب عملها بوضوح أكبر.
    Si la Asamblea General aprobara la propuesta, se debería dar cierta preferencia de contratación a los candidatos procedentes de países que aportan contingentes y que han demostrado sistemáticamente su compromiso con la Organización y con sus misiones de mantenimiento de la paz. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على المقترح، ينبغي إعطاء قدر من الأفضلية في التوظيف لمرشحي البلدان المساهمة بقوات التي ما فتئت تبدي على الدوام التزامها حيال المنظمة وعملياتها السلمية.
    De lo contrario se pondría en peligro la ejecución de los mandatos y se perjudicaría tanto a los Estados que han pagado íntegra y puntualmente como a los países que aportan contingentes y que esperan ser reembolsados. UN فعدم النجاح في هذه الخطوة سوف يعيق تنفيذ الولايات ويعود بالضرر على الدول التي سددت أنصبتها كاملة في موعدها، وعلى البلدان المساهمة بقوات التي تنتظر استرجاع ما تكبدته من تكاليف.
    Es necesario establecer una triple asociación entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes, y que todos participen en la planificación, preparación y gestión de las misiones. UN كما يلزم إنشاء شراكة ثلاثية حقيقية بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات التي ينبغي أن تشارك جميعها في تخطيط إنشاء البعثات وإعدادها وإدارتها.
    Su delegación también da las gracias a los países que aportan contingentes y que han dado un paso adelante para ayudar a mantener la presencia estratégica de la Organización a pesar de los repetidos ataques contra sus soldados. UN ويعرب وفد بلده أيضا عن شكره للبلدان المساهمة بقوات التي تقدمت وساعدت للمحافظة على التواجد الاستراتيجي للمنظمة برغم الهجمات المتكررة على جنودها.
    El Consejo de Seguridad también se une al Secretario General al sugerir el establecimiento de asociaciones entre los países que aportan contingentes y que necesitan equipo para las unidades que pueden ponerse a disposición de las Naciones Unidas y aquellos gobiernos que estén dispuestos a proporcionar dicho equipo y otro tipo de apoyo. UN ويشارك مجلس اﻷمن أيضا اﻷمين العام في دعم إقامة صلات تشارك بين البلدان المساهمة بقوات التي تحتاج الى معدات للوحدات التي قد تقدمها الى اﻷمم المتحدة، والحكومات المستعدة لتقديم تلك المعدات وغيرها من أشكال الدعم.
    El Consejo también se une al Secretario General al sugerir el establecimiento de asociaciones entre los países que aportan contingentes y que necesitan equipo para las unidades que pueden ponerse a disposición de las Naciones Unidas y los gobiernos que estén dispuestos a proporcionar dicho equipo y otro tipo de apoyo. UN ويشارك المجلس أيضا اﻷمين العام في اقتراح إقامة شراكات بين البلدان المساهمة بقوات التي تحتاج إلى معدات للوحدات التي قد تقدمها إلى اﻷمم المتحدة، والحكومات المستعدة لتقديم تلك المعدات وغيرها من أشكال الدعم.
    3. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes y que soportan una carga adicional debido al atraso de algunos Estados Miembros en el pago de las cuotas; UN 3 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتعلق برد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل عبئا إضافيا من جراء تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛
    Los servicios que se prestan a las misiones en relación con las minas suelen contratarse a empresas comerciales y organizaciones no gubernamentales, pero son suministrados cada vez más por países que aportan contingentes y que cumplen las normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN 214- ويتم التعاقد بشكل عام على خدمات الإجراءات المتعلقة بالألغام التي تقدم إلى البعثات عن طريق كيانات تجارية ومنظمات غير حكومية، إلا أنها تقدم على نحو متزايد عن طريق البلدان المساهمة بقوات التي تلتزم بالمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    3. Expresa su preocupación por la situación financiera en relación con las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto a los reembolsos a los países que aportan contingentes y que deben soportar una carga adicional debido al retraso en el pago de cuotas por los Estados Miembros; UN 3 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
    3. Expresa preocupación por la situación financiera en relación con las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto a los reembolsos a los países que aportan contingentes y que deben soportar una carga adicional debido al retraso en el pago de cuotas por los Estados Miembros; UN 3 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
    También incluía la exigencia de un umbral, en el cual se estableció la tasa mínima de respuesta de la encuesta en el 60% del número de países que aportan contingentes, o por lo menos el 25% del total de los contingentes desplegados en los tres años anteriores a la fecha de la encuesta por los países que aportan contingentes y que han respondido a la encuesta. UN وكانت تتضمن أيضا اشتراطات حدية تحددت بموجبها معدلات دنيا للردود وهي 60 في المائة من عدد البلدان المساهمة بقوات أو ما لا يقل عن 25 في المائة من مجموع القوات التي نشرتها البلدان المساهمة بقوات التي ردت على الاستبيان في السنوات الثلاث السابقة لتاريخ جمع بيانات الاستبيان.
    Como se indica en el párrafo 29 del informe especial del Secretario General sobre Somalia (S/2012/74), solo se reembolsará el equipo desplegado por los países que aportan contingentes y que se considere propiedad de estos países. UN ووفقا لما جاء في الفقرة 29 من التقرير الخاص للأمين العام عن الصومال (S/2012/74)، لا تسدد سوى تكاليف المعدات التي تنشرها البلدان المساهمة بقوات والتي تعتبر مملوكة من هذه البلدان.
    Su delegación comparte la preocupación de la Comisión Consultiva respecto de la composición de los grupos que han mantenido negociaciones con los países que aportan contingentes y que han optado por el régimen de arrendamiento con servicios de conservación (párr. 6). UN وقال إن وفد بلده يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها بشأن تكوين اﻷفرقة التي قامت بإجراء المفاوضات مع البلدان المساهمة بقوات والتي اختارت ترتيبات عقد الاستئجار مع الخدمات )الفقرة ٦(.
    3. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto a los reembolsos adeudados a los países que aportan contingentes y que soportan cargas adicionales a causa del atraso de algunos Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN 3 - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛
    El objetivo es que la Secretaría adopte un enfoque y una posición integrados en sus negociaciones con los países que aportan contingentes y que éstos comprendan cabalmente las obligaciones que les corresponden en virtud de los memorandos de entendimiento. UN والهدف هو كفالة اتباع نهج/موقف متكامل للأمانة العامة تجاه البلدان المساهمة بقوات وأن تفهم تلك البلدان بالكامل التزاماتها حسب المتفق عليه في مذكرة التفاهم.
    48. El Sr. Rahman (Bangladesh) dice que su país es uno de los principales países que aportan contingentes y que aproximadamente 115.000 nacionales de Bangladesh participan en más de 40 operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN 48 - السيد رحمان (بنغلاديش): قال إن بلده يعد واحداً من أسبق البلدان المساهمة بقوات وأن ما يقرب من 000 115 من مواطني بنغلاديش شاركوا في أكثر من 40 من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد