Me refiero a la urgente necesidad de reformar la práctica del Consejo de Seguridad en relación con las consultas con los países que aportan tropas a las operaciones de mantenimiento de la paz y con los países de la región. | UN | وأشير هنا الى الحاجة الماسة الى إجراء إصلاح في ممارسات مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام ومع بلدان المنطقة. |
El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también dará instrucciones a los países que aportan tropas a la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina. | UN | كما سيقوم وكيل اﻷمين العام لشؤون عمليات حفظ السلم بإحاطة البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك علما فيما يتعلق بذلك. |
Debe advertirse que algunos países que aportan tropas a la UNPROFOR han expresado su interés en unirse a la Fuerza de Aplicación, que estará encargada de aplicar el acuerdo de paz para Bosnia y Herzegovina. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن بعض البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد أعربت عن اهتمامها بالانضمــام الــى قوة اﻹنفاذ التي ستنفذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك. |
La mayor transparencia estuvo también en consideración cuando se deliberó durante muchos meses sobre la cuestión de la coordinación entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan tropas a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكان تعزيز الشفافية أيضا موضوعا مطروحا عند مناقشة مسألة التنسيق بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام على مدى أشهر عديدة. |
El 25 de agosto, se celebró una sesión privada con los países que aportan tropas a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | في 25 آب/أغسطس، عُقدت جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
El 27 de mayo, el Consejo celebró una sesión a puerta cerrada con los países que aportan tropas a la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT). | UN | في 27 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي. |
3. Lamenta el hecho de que no se hayan efectuado reembolsos a los países que aportan tropas a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia II y pide al Secretario General que haga cuanto esté a su alcance para asegurar la agilización de estos reembolsos; | UN | ٣ - تعرب عن أسفها لعدم دفع مستحقات أي من البلدان المساهمة بقوات في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يبذل قصارى جهده لضمان التعجيل بدفع هذه المستحقات؛ |
Nos alegra que los Estados Miembros de las Naciones Unidas entiendan mejor y apoyen las medidas concretas recientemente adoptadas por los miembros del Consejo con este fin, incluidas las encaminadas a mejorar el mecanismo de consultas con los que aportan tropas a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويسعدنا أن الخطوات المحددة التي اتخذها أعضاء المجلس مؤخرا تحقيقا لهذه الغاية، بما في ذلك الخطوات التي تستهدف تحسين آلية المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام، أصبحت تحظى بمزيد من الفهم والتأييد من جانب أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Además, varios países que aportan tropas a esas misiones de mantenimiento de la paz y han ayudado en las operaciones de remoción son Estados partes en la Convención, y varios Estados partes con obligaciones dimanantes del artículo 5 de la Convención han recibido esa ayuda. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن عدداً من البلدان المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والتي ساعدت في أنشطة إزالة الألغام هي دول أطراف في الاتفاقية، واستفاد من هذا الدعم عدد من الدول الأطراف التي لديها التزامات بموجب المادة 5 من الاتفاقية. |
Los gobiernos que aportan tropas a la Comandancia para Bosnia y Herzegovina no siempre han reconocido que las nuevas unidades son parte integrante de la UNPROFOR, bajo el mando general del Comandante de la Fuerza, y que los soldados recién llegados que portan insignias de las Naciones Unidas deben pasar al mando de las Naciones Unidas en cuanto llegan a la zona de la misión. | UN | فالحكومات المساهمة بقوات في قيادة البوسنة والهرسك لم تدرك باستمرار أن الوحدات الجديدة هي جزء لا يتجزأ من قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتعمل تحت القيادة الشاملة لقائد القوة ، وأن القوات التي وصلت مؤخرا مرتدية زي اﻷمم المتحدة تدخل تحت قيادة اﻷمم المتحدة بمجرد وصولها الى منطقة البعثة . |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la Declaración de la Reunión ampliada, a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores, del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y de los Estados de la OCI que aportan tropas a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) sobre Bosnia y Herzegovina, aprobada en Ginebra el 6 de diciembre de 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص اﻹعلان الصادر عن الاجتماع الموسع لوزراء خارجية فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي ودول المنظمة المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن البوسنة والهرسك، والذي اعتمد في جنيف في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
1. La Reunión ampliada del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina se celebró en el Palacio de las Naciones, en Ginebra, el 6 de diciembre de 1994, a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores y con la participación del Secretario General de la OCI y de los Estados de la OCI que aportan tropas a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). | UN | ١ - عقد الاجتماع الموسع لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك على مستوى وزارء الخارجية واﻷمين العام وباشتراك دول المنظمة المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية وذلك في قصر اﻷمم، جنيف، في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Los contingentes nacionales de los países que aportan tropas a una operación de mantenimiento de la paz podrían, sobre la base de su experiencia en el terreno, comunicar sus opiniones sobre cualquier aspecto de la operación al Comandante de la Fuerza y/o al Representante Especial del Secretario General. | UN | 19 - يمكن للوحدات الوطنية التابعة للبلدان المساهمة بقوات في عملية من عمليات حفظ السلام أن تقوم، استنادا إلى تجربتها في الميدان، بإبلاغ آرائها إلى قائد القوة و/أو الممثل الخاص للأمين العام عن جانب معين من العملية. |
En relación con mi carta de 9 de agosto (S/1994/965) y sobre la base de nuevas consultas celebradas, propongo que se agregue al Chad, al Congo, al Níger y al Senegal a la lista de países que aportan tropas a la UNAMIR. | UN | والحاقا برسالتي المؤرخــة ٩ آب/أغسطس )S/1994/965(، وبعــد إجــراء مزيد مـن المشاورات، اقترح إضافة تشاد والسنغال والكونغو والنيجر الى قائمة البلدان المساهمة بقوات في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |