ويكيبيديا

    "que aprueba" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تتخذها
        
    • التي توافق
        
    • الذي يعتمد
        
    • التي يعتمدها
        
    • التي تقر
        
    • التي يوافق
        
    • الذي توافق
        
    • الذي تعتمده
        
    • الذي يقر
        
    • الذين ينجحون
        
    • التي تبدي الموافقة
        
    • وهو البرنامج الذي تقره
        
    • المتعلق بالتصديق
        
    Ha llegado el momento de que esta Asamblea reduzca el número de resoluciones sobre el Oriente Medio que aprueba cada año y contribuya positivamente a crear una atmósfera favorable a la realización de negociaciones entre las partes. UN ولقد آن اﻷوان ﻷن تقلل هذه الجمعية العامة من عدد القرارات التي تتخذها كل سنة بشأن الشرق اﻷوسط، وأن تسهم إسهاما إيجابيا في تهيئة المناخ المفضي ﻹجراء مفاوضات مباشرة بين اﻷطراف.
    Pero la cuestión más importante está relacionada con la implementación de las resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN ولكن الأمر الأهم هو تنفيذ القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Tal presentación tiene por fin que la Comisión apruebe las actividades básicas de la misma forma en que aprueba el presupuesto de apoyo. UN ومن خلال هذا العرض، يتوخى أن توافق لجنة المخدرات على الأنشطة الأساسية بنفس الطريقة التي توافق بها على ميزانية الدعم.
    Los tres organismos, conjuntamente con el Administrador del Fondo, integran el Comité de Ejecución, que aprueba la inclusión de proyectos en el programa de trabajo del Fondo. UN وتؤلف الوكالات الثلاث مع مدير المرفق لجنة التنفيذ التي توافق على إدراج المشاريع في برنامج عمل المرفق.
    Un Consejo de Seguridad que aprueba expeditivamente decenas de declaraciones y resoluciones sucesivamente, cuya aplicación se mantiene largamente ignorada o incumplida, puede parecer eficiente pero no sería eficaz. UN فمجلس اﻷمن الذي يعتمد على وجه السرعة العشرات أو ما هو أكثر من البيانات والقرارات المتعاقبة التي يظل تنفيذها مغفلا أو غير منجز الى حد كبير، قد يعتبر كفئا ولكنه لن يكون فعالا.
    Con respecto a la serie de sesiones de coordinación, en general estamos conformes con la forma en que funciona y los documentos finales que aprueba. UN وبالنسبة للجزء المتعلق بالتنسيق، نحن راضون بصورة عامة عن أسلوب عمله والوثائق الختامية التي يعتمدها.
    Debemos lograr que las resoluciones que aprueba la Asamblea General se cumplan de manera cabal. UN فيجب أن نضمن التنفيذ الكامل للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Aparte de las necesidades estrictas del Consejo de Seguridad, la ampliación de las operaciones de mantenimiento de la paz también ha aumentado el trabajo correspondiente de la Asamblea General, que aprueba su financiación. UN وعلاوة على متطلبات مجلس اﻷمن ذاته، أدى توسيع نطاق عمليات حفظ السلم كذلك الى زيادة ما يتصل بها من أعمال الجمعية العامة التي توافق على تمويل هذه العمليات.
    ii) El Fondo del Programa Anual, sufraga las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la sede. UN `2 ' صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر.
    ii) El Fondo del Programa Anual sufraga las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la sede. UN ' 2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر.
    Decreto Número 31-2007, que aprueba el Convenio Relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en Materia de Adopción Internacional. UN 56 - المرسوم رقم 31-2007 الذي يعتمد اتفاقية حماية الطفل والتعاون في مجال التبني الدولي.
    Dos factores principales determinan el plan de auditoría que aprueba el Director Ejecutivo tras su examen por parte del CAA: la exposición al riesgo de las dependencias institucionales y el tiempo transcurrido desde la última auditoría. UN وهناك عاملان رئيسيان يحددان خطة مراجعة الحسابات التي يعتمدها المدير التنفيذي بعد استعراضها من قبل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات وهما: مدى تعرض وحدات الأعمال للمخاطر والوقت الذي انقضى منذ إجراء آخر مراجعة للحسابات.
    La administración de las instituciones provisionales de autogobierno es la que aprueba esos proyectos, con lo que transgrede las condiciones establecidas; UN أما الإدارة التي تقر هذه المشاريع، فهي إدارة مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، وهو ما يشكل انتهاكا للشروط المحددة؛
    Con respecto al párrafo VIII.30, que aprueba, aclara que no puede delegarse autoridad ninguna sin la autorización previa de la Asamblea General. UN وفيما يختص بالفقرة ثامناً ـ 30 التي يوافق عليها، أوضح أنه لا يجوز تفويض أي سلطة دون موافقة الجمعية العامة المسبقة.
    El calendario de conferencias y reuniones que aprueba la Asamblea General es el instrumento más importante y autorizado para la gestión de las reuniones. UN 19 - وجدول المؤتمرات والاجتماعات الذي توافق عليه الجمعية العامة هو أهم الأدوات وأكثرها حجية لتنظيم الاجتماعات وإدارة شؤونها.
    Una delegación, que recibió el apoyo de otra, sugirió que los elementos del proyecto de conclusión general que se consideraran especialmente importantes podrían incorporarse en la resolución general sobre el ACNUR que aprueba todos los años la Asamblea General. UN واقترح أحد الوفود، بتأييد من وفد آخر، أن عناصر مشروع الاستنتاج العام، إذ تكتسي أهمية خاصة، ينبغي أن تُدرج في " القرار الشامل " عن المفوضية الذي تعتمده الجمعية العامة سنوياً.
    la decisión del Gobierno que aprueba el Reglamento para el examen de las condiciones de trabajo, Nº 161, de 31 de marzo de 1993; UN قرار الحكومة الذي يقر اللوائح المتعلقة بدراسة شروط العمل رقم 161 والصادر في 31 آذار/مارس 1993؛
    Prima de idiomas para el personal del cuadro de servicios generales que aprueba los exámenes de competencia lingüística de las Naciones Unidas UN علاوة لغة لموظفي فئة الخدمات العامة الذين ينجحون في امتحانات الكفاءة اللغوية التي تعقدها الأمم المتحدة
    Entre ellos cabe mencionar la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) y la Quinta Comisión, que aprueba el presupuesto. UN وذلك يشمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة التي تبدي الموافقة على الميزانية.
    3C.33 Las actividades que se realicen con arreglo a este subprograma dependerán en gran medida del programa de trabajo del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y sus órganos subsidiarios, que aprueba anualmente la Asamblea General. UN ٣ جيم - ٣٣ تتوقف اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي، الى حد كبير، على برنامج عمل اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وهيئاتها الفرعية، وهو البرنامج الذي تقره سنويا الجمعية العامة.
    b) Ley Nº 933/96, " que aprueba la Convención Interamericana sobre la Desaparición Forzada de Personas " ; UN (ب) القانون رقم 933/96 المتعلق بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد