La Cuarta Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe esos cuatro proyectos de resolución A a D. | UN | وتوصي اللجنة الرابعة باعتماد مشاريع القرارات اﻷربعة هذه ألف الى دال من جانب الجمعية العامة. |
Habida cuenta del consenso logrado durante las consultas oficiosas, el orador recomienda a la Comisión que apruebe el proyecto de resolución. | UN | وقال إنه تم التوصل إلى توافق في اﻵراء أثناء المشاورات غير الرسمية، ولهذا فإنه يوصي باعتماد مشروع القرار. |
Recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de resolución: | UN | يوصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي: |
Recomienda a la Asamblea General que apruebe la siguiente resolución: | UN | يوصي الجمعية العامة بأن تعتمد القرار التالي: |
Tengo hoy el honor de presentar la recomendación del Comité por la que recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de resolución: | UN | ويشرفني اليوم أن أقوم بعرض توصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار التالي: |
Recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de resolución: | UN | يوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي: |
Insta al Estado Parte a que apruebe cuanto antes esa Ley y la aplique eficazmente. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تسارع باعتماد ذلك القانون وتنفيذه على نحو فعال. |
Insta al Estado Parte a que apruebe cuanto antes esa Ley y la aplique eficazmente. | UN | وتحث الدول الطرف على أن تسارع باعتماد ذلك القانون وتنفيذه على نحو فعال. |
16. El Comité Preparatorio del Cincuentenario recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de decisión: | UN | ١٦ - توصي اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي: |
Recomienda a la Asamblea General que apruebe el proyecto de resolución siguiente: | UN | يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي: |
El Comité Preparatorio de la Conferencia sobre la Población y el Desarrollo recomienda al Consejo Económico y Social que apruebe el siguiente proyecto de resolución: | UN | توصي اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع القرار التالي: |
En el párrafo 5 de dicho informe la Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe un proyecto de decisión, que fue aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. | UN | وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت. |
En el párrafo 4 de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe un proyecto de decisión, que fue aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. | UN | وفي الفقرة ٤ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت. |
En el párrafo 5 de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe un proyecto de resolución, que la Comisión aprobó sin someterlo a votación. | UN | وتوصي اللجنة، في الفقرة ٥ من ذلك التقرير، الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار، الذي اعتمدته اللجنة دون تصويت. |
En el párrafo 6 de ese informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe un proyecto de resolución, que la Comisión aprobó sin someterlo a votación. | UN | وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار، الذي اعتمدته اللجنة دون تصويت. |
En el párrafo 5 de ese informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe un proyecto de resolución que fue aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. | UN | وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت. |
Recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de resolución: | UN | يوصي الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار التالي: |
El orador presenta los distintos párrafos de la parte dispositiva y recomienda a la Comisión que apruebe el proyecto de resolución. | UN | وعرض المتكلم مختلف فقرات المنطوق وأوصى اللجنة بأن تعتمد مشروع القرار. |
Para tal fin, el Grupo de Trabajo recomienda a la Asamblea que apruebe el siguiente proyecto de decisión: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي: |
Por consiguiente se pide a la Asamblea General que apruebe las estimaciones de ingresos. | UN | وعليــه، يطلب إلى الجمعية أن توافق على تقديرات الإيرادات. |
Solicito a la Asamblea General que apruebe este proyecto de resolución basándose en el consenso, al igual que el año pasado. | UN | أطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء على نحو ما فعلت في السنة الماضية. |
Cuando las circunstancias impiden la preparación o la aprobación de un marco de cooperación con el país, la Junta Ejecutiva puede autorizar al Administrador a que apruebe proyectos, en cada caso por separado. | UN | وعندما تحول الظروف دون إعداد إطار تعاون قطري أو الموافقة عليه، يجوز للمجلس التنفيذي أن يأذن لمدير البرنامج الإنمائي بالموافقة على المشاريع على أساس كل حالة على حدة. |
Espera que el texto que apruebe la Comisión se ajuste al documento original. | UN | واستحسن أن يتطابق النص الذي تقره اللجنة مع الوثيقة اﻷصلية. |
1. La Comisión de Empresas Transnacionales recomienda al Consejo Económico y Social que apruebe el siguiente proyecto de resolución: | UN | ١ - توصي اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع القرار التالي: |
Se solicita a la Junta Ejecutiva que apruebe la creación de 37 puestos adicionales, de los cuales cuatro se asignarán a Abidján. | UN | ومطلوب من المجلس التنفيذي أن يوافق على إنشاء الوظائف اﻟ ٣٧ وظيفة اﻹضافية، التي ستكون ٤ منها في أبيدجان. |
El programa provisional correspondiente al 47° período de sesiones del Comité, que figura a continuación, ha sido elaborado conforme a la base legislativa vigente y en función de las recomendaciones que apruebe el Comité en su 46° período de sesiones. | UN | وقد أُعد على أساس السند التشريعي الحالي في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة في دورتها السادسة والأربعين. |
Los presidentes recomiendan a la Asamblea General que apruebe esa enmienda en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وأوصى الرؤساء بأن توافق الجمعية العامة على هذا التعديل في دورتها الخمسين. |
El presupuesto que apruebe oficialmente la Conferencia de las Partes derivaría de la primera columna de este cuadro. | UN | إن الميزانية التي يعتمدها مؤتمر اﻷطراف رسميا ستستمد من العمود اﻷول من ذلك الجدول. |
Hoy pido al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que apruebe una nueva resolución contra la proliferación. | UN | وإنني أطلب اليوم من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يعتمد قرارا جديدا مناهضا للانتشار. |
8. La Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe los proyectos de decisión siguientes. | UN | توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بإقرار مشروعي المقررين التاليين: |
331. El Director Ejecutivo recomienda a la Junta Ejecutiva que apruebe la siguiente recomendación: | UN | ٣٣١ - يوصي المدير التنفيذي المجلس التنفيذي بأن يوافق على التوصية التالية: |
Las vacantes de vocales de la Presidencia serán llenadas por un vocal de la Entidad que corresponda de conformidad con la ley que apruebe la Asamblea Legislativa. | UN | ويتم ملء أي شاغر في مجلس الرئاسة من الكيان ذي الصلة وفقا لقانون تعتمده الجمعية البرلمانية. |