Reflexiónalo. Si no vuelves para mañana por la mañana, Que así sea entonces. | Open Subtitles | نم على الأمر، و إذا لم تعد غدا صباحا فليكن ذلك |
Por lo tanto, si la FIAS puede proporcionar la tan necesaria seguridad, Que así sea. | UN | ولذلك، إذا تمكنت قوة المساعدة الدولية الأمنية من توفير الأمن الذي تمس الحاجة إليه، فليكن ذلك. |
Si nuestro destino es ser destruidos en vuestra guerra, Que así sea. | Open Subtitles | لو ان قدرنا هو ان ندمر فى حربكم فليكن كذلك |
No estoy segura de querer realmente Que así sea. | TED | لست متأكدة من أنّي أيضا أريده أن يكون كذلك. |
Pueden contar con los Países Bajos para Que así sea. | UN | وبإمكانكم الاعتماد على هولندا في أن يتحقق ذلك. |
Y si ello significa que tengo que irme... Que así sea. | Open Subtitles | وإن توجب عليّ الرحيل ليستمر هذا، فليكن ما يكن. |
Varias delegaciones de todos los grupos de la Conferencia, entre ellas la delegación francesa, han deseado Que así sea. | UN | وفرنسا من بين عدد من الوفود التي تمثل كل المجموعات في المؤتمر، التي أرادت أن يحدث ذلك. |
Si usted se da cuenta a través de estos contactos de que alguna delegación todavía necesita más tiempo, Que así sea. | UN | وإذا لاحظتم أنه، بالرغم من هذه الاتصالات، لا تزال هناك بعض الوفود تطلب مزيداً من الوقت، إذن فليكن ذلك. |
Si decido demoler Average Joe's para construir un aparcamiento para mis miembros, Que así sea. | Open Subtitles | اذا قررت ان ابني منتجعاً آخر للأعضاء فليكن ذلك |
Ahora, si eso bloquea mi oportunidad de tener una oficina lujosa y algunos dólares más a la semana, Que así sea. | Open Subtitles | وإذا كان هذا يحجب فرصتي في الحصول على مكتب طبيب شرعي وبعض المال الإضافي أسبوعياً فليكن ذلك |
Y si me tienen que congelar en trocitos, Que así sea. | Open Subtitles | وإذا كان لديهم أن يجمدوني في قطع فليكن ذلك |
Si eso significa mentirles, Que así sea. | Open Subtitles | إن كان ذلك يعني الكذب عليهم , فليكن كذلك |
Si el mundo puede ser destruido por una simple pelea entre un padre y un hijo, entonces Que así sea. | Open Subtitles | إن كان العالم ليُدمر بتضارب الأب مع إبنه, فليكن كذلك. |
¡Abran filas! Si mi hijo debe morir, entonces Que así sea. | Open Subtitles | إن كان يتوجب على ابني الموت إذاً فليكن كذلك |
Te has metido en la cabeza que esto está relacionado con la mafia, vale, y de alguna manera, tú quieres Que así sea. | Open Subtitles | أنت وضعت ببالك أنّ هذا ذا صلة بعمليّة قتل عصابات، حسناً، وأنت تُريده أن يكون كذلك على مستوى ما. |
Esperamos que las Naciones Unidas desempeñen un papel aún mayor en la promoción del proceso de paz en el Oriente Medio y de un arreglo definitivo de la cuestión de Palestina y de las demás cuestiones relativas al Oriente Medio, y estamos a favor de Que así sea. | UN | وندعم اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أكبر في تعزيز عملية السلام في الشرق اﻷوسط، والتوصل إلى تسوية نهائية للقضية الفلسطينية وغيرها من القضايا في الشــرق اﻷوســط، ونرجو أن يتحقق ذلك. |
Y si eso destruye a la familia, entonces Que así sea. | Open Subtitles | ولو كان كفيلاً بتدمير عائلتنا فليكن ما يكن إذاً |
Espero Que así sea dentro de un mes. | UN | وآمل أن يحدث ذلك بعد شهر من الآن. |
- Mejor Que así sea, porque, de lo contrario, $5.000 no alcanzarían. | Open Subtitles | ...من الافضل ان يكون كذلك لان 5.000 دولار لن تكون كافيه حينئذ |
Si ella quiere desaparecer por un tiempo, Que así sea. | Open Subtitles | إذا أرادت أن تختفي لفترة من الوقت، فلا مانع من ذلك. |
Si va a ser un baño de sangre, Que así sea. | Open Subtitles | إذا كان يجب ان يكون هناك حمام دم. ليكن كذلك |
Si he de ser su tema en común, Que así sea. | Open Subtitles | إذا أَنا أرضيتكَ المشتركةُ، لذا سواء كان. |
Esas decisiones podrían comportar reformas institucionales de gran alcance, y de hecho espero Que así sea. | UN | وقد تشمل تلك القرارات إجراء إصلاحات مؤسسية بعيدة المدى. وآمل حقا أن تكون كذلك. |
La Unión estima que la asistencia técnica proporcionada por el Organismo debe estar de acuerdo con los programas nacionales de desarrollo y que incumbe principalmente al Estado beneficiario cuidar de Que así sea. | UN | ويرى أنه يتعين أن تتوافر المساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة مع برامج التنمية الوطنية ويقع على عاتق الدولة المستفيدة في المقام الأول الحرص على تحقيق ذلك. |
Pero si es lo que necesito para salvar a los hombres, Que así sea. | Open Subtitles | لكنْ إنْ كان التمرّد هو ما يلزم لإنقاذ هؤلاء الرجال، فليكن إذاً |
Y si hacemos que la gente se cague del susto... y mueren unos cuantos en la refriega... Que así sea. | Open Subtitles | .. و إذا أخفنا هؤلاء الذين بالخارج وبعض الناس يقتلون في هذ العملية .. ليكن ذلك |