ويكيبيديا

    "que aumente su asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة مساعدته
        
    • زيادة مساعداته
        
    • زيادة مساعدتها
        
    Una vez más, pedimos a la comunidad internacional que aumente su asistencia a los países en desarrollo para luchar contra el desafío que debilita del VIH/SIDA. UN ومرة أخرى نناشد المجتمع الدولي زيادة مساعدته للبلدان النامية لمكافحة تحديات الفيروس والإيدز الكبيرة.
    Santa Lucía insta de nuevo a la comunidad internacional a que aumente su asistencia técnica, económica y financiera a Haití a fin de alentar el desarrollo y la estabilidad de ese país hermano. UN وتحث سانت لوسيا مرة أخرى المجتمع الدولي على زيادة مساعدته التقنية، والاقتصادية والمالية إلى هايتي لتعزيز التنمية والاستقرار في ذلك البلد الشقيق لنا.
    70. El orador insta a la comunidad internacional a que aumente su asistencia financiera a todos los sectores de la economía palestina y alivie el sufrimiento del pueblo palestino. UN ٧٠ - وحث المجتمع الدولي على زيادة مساعدته المالية لجميع قطاعات الاقتصاد الفلسطيني وأن يخفف من معاناة الشعب الفلسطيني.
    Por ello, instamos a la comunidad internacional a que aumente su asistencia a los gobiernos de esos países en su lucha contra el terrorismo a fin de promover la paz y la reconstrucción. UN لهذا نحث المجتمع الدولي على زيادة مساعداته لحكومات هذه البلدان في مكافحتها للإرهاب وفي تعزيز السلم وإعادة الإعمار.
    10. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que aumente su asistencia técnica para el desarrollo de las agroindustrias y ayude a reducir las pérdidas posteriores a la cosecha de los países en desarrollo y de los países de economía en transición, mediante, entre otras cosas, la introducción de mejores tecnologías, una mayor elaboración de los productos agropecuarios y la aportación de valor añadido; UN " 10 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على زيادة مساعدتها التقنية في مجال تنمية الصناعات الزراعية، وفي مجال المساعدة على الحد من خسائر ما بعد الحصاد في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك عن طريق إدخال تكنولوجيا محسنة وزيادة تجهيز المنتجات الزراعية، وعن طريق إضافة القيمة؛
    3. Insta al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) a que aumente su asistencia financiera y técnica a Tayikistán; UN 3 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان.
    6. Insta también a la comunidad internacional a que aumente su asistencia para los programas de remoción de minas, teniendo en cuenta las vastas consecuencias que han tenido las inundaciones a este respecto; UN 6 - يحث المجتمع الدولي على زيادة مساعدته لبرامج إزالة الألغام مع الأخذ في الاعتبار ما تخلفه الفيضانات من آثار رهيبة؛
    3. Insta al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) a que aumente su asistencia financiera y técnica a Tayikistán; UN 3 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان؛
    Por consiguiente, formulamos un llamamiento a la comunidad internacional para que aumente su asistencia a los Gobiernos de esos países en su lucha contra el terrorismo a fin de promover la paz y la reconstrucción. UN لذا ندعو المجتمع الدولي إلى زيادة مساعدته لحكومتي هذين البلدين في مكافحتهما الإرهاب، بغية توطيد السلام وتعزيز إعادة التعمير.
    La delegación china, recordando que los países tienen el privilegio de escoger diferentes modelos de desarrollo, subraya la necesidad de reforzar la cooperación internacional y ampliar la función de las Naciones Unidas, y pide a la comunidad internacional que aumente su asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo. UN وذكرت المتحدثة أن من حق البلدان أن تختار طرقا مختلفة للتنمية، وأن الوفد الصيني يؤكد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي وتكثيف دور اﻷمم المتحدة. وقالت إن وفدها يطلب إلى المجتمع الدولي زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى البلدان النامية.
    También insta a la comunidad de donantes a que aumente su asistencia humanitaria a Burundi y acelere la prestación de esa asistencia. " UN ويدعو أيضا مجتمع المانحين إلى زيادة مساعدته الإنسانية المقدمة إلى بوروندي والتعجيل بتقديمها " .
    9. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aumente su asistencia a fin de respaldar las medidas del Gobierno Provisional para limitar el cultivo de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes y fortalecer el programa de sustitución de cultivos en el Afganistán; UN 9 - يدعو المجتمع الدولي إلى زيادة مساعدته تعزيزا لجهود الإدارة الانتقالية في تقويض زراعة الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار فيها ولدعم برنامج زراعة المحاصيل البديلة في أفغانستان.
    5. Insta también a la comunidad internacional a que aumente su asistencia para los programas de remoción de minas, teniendo en cuenta las vastas consecuencias que han tenido las inundaciones a este respecto; UN 5 - يحث المجتمع الدولي على زيادة مساعدته لبرامج إزالة الألغام مع الأخذ في الاعتبار ما تخلفه الفيضانات من آثار رهيبة .
    11. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aumente su asistencia a fin de respaldar las medidas del Estado Islámico de Transición del Afganistán para limitar el cultivo de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes y fortalecer el programa de sustitución de cultivos en el Afganistán; UN 11 - يدعو المجتمع الدولي إلى زيادة مساعدته تعزيزا لجهود الدولة الإسلامية الانتقالية في أفغانستان تقويض زراعة الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار فيها ولدعم برنامج زراعة المحاصيل البديلة في أفغانستان؛
    2. Exhorta al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) a que aumente su asistencia a la República de Guinea con objeto de que ésta pueda crear la infraestructura social necesaria para la población desplazada y los refugiados y poner fin al deterioro del medio ambiente causado por la presencia de gran número de refugiados; UN 2 - يناشد البنك الإسلامي للتنمية زيادة مساعدته لجمهورية غينيا حتى تتمكن من تهيئة البنيات الأساسية الاجتماعية المطلوبة للوفاء باحتياجات سكانها والنازحين اللاجئين ، وتجاوز التدهور البيئي الناجم عن الحضور البشري الهائل.
    2. Exhorta al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) a que aumente su asistencia a la República de Guinea con objeto de que ésta pueda crear la infraestructura social necesaria para la población desplazada y los refugiados y poner fin al deterioro del medio ambiente causado por la presencia de gran número de refugiados; UN 2 - يناشد البنك الإسلامي للتنمية زيادة مساعدته لجمهورية غينيا حتى تتمكن من تهيئة البنيات الأساسية الاجتماعية المطلوبة للوفاء باحتياجات سكانها والنازحين اللاجئين، وتجاوز التدهور البيئي الناجم عن الحضور البشري الهائل؛
    5. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aumente su asistencia a fin de mitigar las necesidades acuciantes del Afganistán y cumpla sin demora sus compromisos financieros anunciados en las conferencias internacionales de donantes para la reconstrucción del Afganistán, celebradas en Tokio en enero 2002 y en Berlín en marzo de 2004; UN 5 - يناشد المجتمع الدولي زيادة مساعداته لتخفيف الاحتياجات العاجلة للاجئين الأفغان والتعجيل بالوفاء بالتزاماته المالية التي أعلن عنها في المؤتمرين الدوليين للمانحين لإعادة إعمار أفغانستان، الذين عقدا في طوكيو في كانون الثاني/يناير 2002 و في برلين في آذار/مارس 2004.
    10. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que aumente su asistencia técnica para el desarrollo de las agroindustrias y ayude a reducir las pérdidas posteriores a la cosecha de los países en desarrollo y de los países de economía en transición, mediante, entre otras cosas, la introducción de mejores tecnologías, una mayor elaboración de los productos agropecuarios y la aportación de valor añadido; UN 10 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على زيادة مساعدتها التقنية في مجال تنمية الصناعات الزراعية، وفي مجال المساعدة على الحد من خسائر ما بعد الحصاد في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك عن طريق إدخال تكنولوجيا محسنة وزيادة تجهيز المنتجات الزراعية، وعن طريق إضافة القيمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد