ويكيبيديا

    "que bélgica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن بلجيكا
        
    • قيام بلجيكا
        
    • بلجيكا أن
        
    • تكون بلجيكا
        
    • التي توليها بلجيكا
        
    • إن بلجيكا
        
    Esto es lo más importante de toda la negociación. Tengan la seguridad de que Bélgica hará todo lo posible para llegar al resultado apetecido. UN وهذا أهم ما في المفاوضات كلها ويمكنكم أن تطمئنوا الى أن بلجيكا ستبذل كل ما في وسعها لتحقيق النتيجة المرجوة.
    Aprovecho esta ocasión para anunciar que Bélgica está dispuesta a mantener su contribución a este tipo de medidas en el marco de las Naciones Unidas. UN وإننا ﻷغتنم هذه الفرصة ﻷعلن أن بلجيكا قررت اﻹبقاء على مساهمتها في هذا النوع من العمل في إطار اﻷمم المتحدة.
    Además, se anuncia que Bélgica se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأُعلن كذلك أن بلجيكا انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Se anuncia que Bélgica y Sudáfrica se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأُعلن أن بلجيكا وجنوب افريقيا انضمتا الى مقدمي مشروع القرار.
    El Comité observó que una prohibición de circular contra los demandantes había dado lugar a que Bélgica trasmitiera sus nombres al Comité de Sanciones. UN ولاحظت اللجنة أن حظر السفر الذي فرض على المدعين عليهما قد أسفر عن قيام بلجيكا بإحالة أسمائهما إلى لجنة الجزاءات.
    Se anuncia que Bélgica y Mongolia se han sumado a los patrocinadores el proyecto de resolución. UN وأُعلن أن بلجيكا ومنغوليا انضمتا الى مقدمي مشروع القرار.
    Permítaseme repetir que Bélgica sigue siendo un socio leal de la ejecución del Programa de Acción de El Cairo. UN وأكرر التأكيد على أن بلجيكا ستظل شريكا ملتزما بتنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    En conclusión y en general, desea subrayar que Bélgica aprecia el lenguaje empleado en el informe, que contribuye a la actualización de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وأود في الختام أن أؤكد بوجه عام أن بلجيكا تُقدر النهج الواقعي المتبع في صياغة التقرير، لما له من فائدة في تجديد أساليب عمل مجلــس الأمــن.
    No obstante, desea señalar que Bélgica hace mucho hincapié en que haya mujeres en el poder judicial. UN ومع ذلك، فهي تود أن تشير إلى أن بلجيكا تشدد كثيراً على دخول المرأة سلك القضاء.
    Para terminar, quisiera decir que Bélgica es partidaria de la participación de las organizaciones no gubernamentales en nuestros trabajos. UN وفي الختام، دعوني أوضح أن بلجيكا تحبذ مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملنا.
    También se mencionó que Bélgica apoyaba la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN كما أشيرَ إلى أن بلجيكا تؤيد وضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Este proyecto entraña numerosas cuestiones institucionales, dado que Bélgica ya cuenta con varias instituciones que tienen competencias en las cuestiones vinculadas a los derechos humanos. UN ويثير هذا المشروع عدة مسائل مؤسسية إذ أن بلجيكا لديها بالفعل عدة مؤسسات تمارس اختصاصات في مجالات مرتبطة بحقوق الإنسان.
    Así pues, el Comité llegó a la conclusión de que Bélgica había violado el artículo 12 del Pacto. UN وخلصت اللجنة إلى أن بلجيكا انتهكت المادة 12 من العهد.
    Así pues, el Comité llegó a la conclusión de que Bélgica había violado el artículo 12 del Pacto. UN وخلصت اللجنة إلى أن بلجيكا انتهكت المادة 12 من العهد.
    Ello se debe a que Bélgica está convencida de que la comunidad internacional tiene la responsabilidad de adoptar medidas cuando las poblaciones están expuestas a un peligro inminente. UN والسبب في ذلك أن بلجيكا مقتنعة بأن من مسؤولية المجتمع الدولي أن يتصرف حين يتعرض السكان لخطر وشيك.
    Hay tantos kilómetros de autopista calle iluminada aquí que Bélgica es oficialmente el país más brillante en la Tierra. Open Subtitles هناك الكثير من كيلومتر من الطريق السريع مضاءة الشوارع هنا أن بلجيكا رسميا ألمع بلد على كوكب الأرض.
    Saben ustedes que Bélgica, que presidió el Comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad el año pasado en este foro, tiene un interés particular en esta cuestión. UN إنكم تدركون أن بلجيكا بترؤﱡسها اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية في العام الماضي في هذا المحفل، تهتم اهتماما خاصا بهذا الموضوع.
    También toma nota con satisfacción de que Bélgica aplica el principio de la primacía de las normas internacionales en materia de derechos humanos sobre la legislación nacional, en caso de conflicto de leyes. UN وتلاحظ أيضا بإرتياح أن بلجيكا تطبق مبدأ أسبقية المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان على التشريعات الوطنية في حالة تنازع القوانين.
    Según la interpretación que Bélgica hace del artículo 7 del Pacto, éste se refiere a los derechos de las personas pertenecientes a minorías y no a los derechos colectivos de las minorías. UN ذلك أن بلجيكا تفسر المادة ٧ من العهد على أنها تشير إلى حقوق اﻷفراد المنتمين إلى أقليات وليس إلى الحقوق الجماعية لﻷقليات.
    16. El Comité lamenta que Bélgica no haya retirado sus reservas al Pacto y exhorta al Gobierno a que considere nuevamente su posición, en particular a propósito del artículo 10. UN ٦١- وتأسف اللجنة لعدم قيام بلجيكا بسحب تحفظاتها على العهد وتحث الحكومة على إعادة النظر في موقفها وخاصة فيما يتعلق بالمادة ٠١.
    Bélgica indicó que su derecho interno no preveía ningún procedimiento específico, pero que no había ningún obstáculo para formular tal solicitud, la cual estaba por cierto prevista en diversos tratados en los que Bélgica era parte. UN وذكرت بلجيكا أن قانونها الداخلي لا ينص على أي إجراء محدد ولكن لا توجد أي عقبة تحول دون توجيه ذلك الطلب المنصوص عليه فعلا في مختلف المعاهدات التي هي طرف فيها.
    Por último, en todos los casos en que un tratado internacional de lucha contra el terrorismo que Bélgica ha firmado obliga a los Estados partes a ampliar su competencia extraterritorial, el artículo 12 del título preliminar del Código de Procedimiento Penal incorpora automáticamente a la legislación esas nuevas atribuciones. UN وختاما، في كل مرة تُلزم فيها معاهدة دولية لمكافحة الإرهاب تكون بلجيكا طرفا فيها، الدول الأطراف، بتوسيع صلاحياتها خارج حدود أراضيها، تُدرِج المادة 12 من الباب التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية تلقائيا هذه الصلاحيات الجديدة في القانون.
    75. Palestina observó que Bélgica se había preocupado por respetar los derechos de los solicitantes de asilo y los extranjeros, así como por su integración en la sociedad. UN 75- ونوهت فلسطين بالعناية التي توليها بلجيكا إلى احترام حقوق ملتمسي اللجوء والأجانب، وإلى إدماجهم في المجتمع أيضا.
    38. El Presidente dice que Bélgica solicitó la inclusión del tema 155 (A/63/191). UN 38 - الرئيس: قال إن بلجيكا طلبت إدراج البند 155 (A/63/191).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد