ويكيبيديا

    "que botswana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن بوتسوانا
        
    • بأن بوتسوانا
        
    • امتثال بوتسوانا
        
    • بوتسوانا إلى
        
    • إن بوتسوانا
        
    • لبوتسوانا
        
    Es importante demostrar que Botswana asume la responsabilidad que le cabe en las Naciones Unidas cuando las circunstancias así lo requieren. UN ويجب مراعاة أن بوتسوانا تتحمل مسؤولياتها في اﻷمم المتحدة كلما حانت الفرصة.
    El resultado feliz es que Botswana está libre de todo conflicto étnico o tribal. UN والنتيجة السعيدة لذلك هي أن بوتسوانا بلد خال من اي صراع عرقي أو قبلي.
    Por último, deseo reiterar el compromiso de mi Gobierno respecto de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y asegurar que Botswana hará todo lo posible para ponerlas en práctica. UN وأخيرا أود أن أكرر التزام حكومتي بتوصيات القمة الاجتماعية، وأن أؤكد لكم أن بوتسوانا ستفعل كل ما في اﻹمكان لتنفيذها.
    Estamos orgullosos de que Botswana se haya convertido en el centro principal de formación en materia de productividad en el África meridional. UN ونفخر بأن بوتسوانا باتت الآن مركزاً بارزاً للتدريب في مجال الإنتاجية في جنوب أفريقيا.
    La delegación ha declarado que Botswana prevé abolir la pena de muerte cuando el público esté preparado. UN وقد صرح الوفد بأن بوتسوانا تتوخى إلغاء عقوبة الإعدام عندما يكون الجمهور مستعدا لذلك.
    Las delegaciones observaron que Botswana era parte en la mayoría de los mecanismos y tratados regionales de derechos humanos. UN وأشارت الوفود إلى أن بوتسوانا طرف في معظم المعاهدات والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Dijo que Botswana podía desempeñar un papel de liderazgo en cuanto a la pena de muerte y la despenalización de la homosexualidad. UN وأشارت إلى أن بوتسوانا قد تقوم بدور ريادي في مجال عقوبة الإعدام وعدم تجريم المثلية الجنسية.
    No obstante, la delegación indicó que Botswana reconocía que no todos los grupos estaban en el mismo nivel de desarrollo. UN ومع ذلك، أشار الوفد إلى أن بوتسوانا تعترف بأن مستوى التنمية ليس نفسه بالنسبة لجميع المجموعات.
    Señaló que Botswana estaba bien encaminada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2 y 7 para 2015. UN ولاحظت أن بوتسوانا قد قطعت شوطاً كبيراً في طريقها نحو تحقيق الهدفين 2 و7 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Señalaron que Botswana consideraba que la educación era decisiva para luchar contra los prejuicios culturales hondamente arraigados. UN ولاحظت أن بوتسوانا تعتبر التعليم هو عنصراً أساسياً لتغيير المواقف المستحكمة ثقافياً المجحفة بالمرأة.
    Se anuncia que Botswana, la India, las Islas Salomón y Tayikistán se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución y que Mauritania, el Pakistán y el Senegal se retiran como patrocinadores del proyecto de resolución. UN أعلن أن بوتسوانا وجزر سليمان وطاجيكستان والهنــد قــد انضمت إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار وانسحبت باكستان والسنغال وموريتانيا من قائمة المشتركين في تقديــم مشروع القرار.
    La Cumbre tomó nota de que Botswana, Lesotho, Malawi, Mauricio, Namibia, la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe habían ratificado el Protocolo sobre Comercio, y de que Sudáfrica, Swazilandia y Zambia lo harían antes de que terminara 1999. UN ولاحظ مؤتمر القمة أن بوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وليسوتو ومالي وموريشيوس وناميبيا صدقت على البروتوكول التجاري وأن جنوب أفريقيا وزامبيا وسوازيلند ستصدق عليه قبل نهاية عام ١٩٩٩.
    La Presidenta anuncia que Botswana y Malí se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.3/58/L.47. UN 7 - الرئيسة: أعلنت أن بوتسوانا وملاوي قد انضمتا إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار A/C.3/58/L.47.
    Sin embargo, en la recomendación se tomó nota también de que Botswana había adoptado medidas, con asistencia del PNUMA, para acelerar el establecimiento del sistema y se instó a la Parte a que, con carácter prioritario, obrase en colaboración con los organismos de ejecución pertinentes para establecer el sistema. UN بيد أن التوصية تشير أيضا إلى أن بوتسوانا قد اتخذت، بمساعدة من اليونيب، خطوات لتعجيل إنشاء النظام، وتحث الطرف على العمل مع الوكالات المنفذة الوثيقة الصلة لإنشاء النظام على وجه الأولوية.
    Sin embargo, en la recomendación se tomó nota también de que Botswana había adoptado medidas, con asistencia del PNUMA, para acelerar el establecimiento del sistema y se instó a la Parte a que, con carácter prioritario, obrase en colaboración con los organismos de ejecución pertinentes para establecer el sistema. UN بيد أن التوصية تشير أيضا إلى أن بوتسوانا قد اتخذت، بمساعدة من اليونيب، خطوات لتعجيل إنشاء النظام، وتحث الطرف على العمل مع الوكالات المنفذة الوثيقة الصلة لإنشاء النظام على وجه الأولوية.
    Permítaseme concluir reiterando el hecho de que Botswana ha reconocido por mucho tiempo que el desarrollo sostenible tiene que ser un proceso propio del país y dirigido nacionalmente, lo cual requiere instituciones democráticas adecuadas y una gestión económica prudente. UN وأود أن أختتم بالتأكيد مجددا على أن بوتسوانا تدرك منذ أمد بعيد ضرورة أن تكون التنمية المستدامة عملية تمسك بزمامها وتقودها أيد وطنية، وتتطلب مؤسسات ديمقراطية سليمة وإدارة اقتصادية حكيمة.
    En 2003, la Organización Internacional para las Migraciones informó de que Botswana era tanto un país de origen como de tránsito para la trata de personas que tiene por destino Sudáfrica. UN وفي عام 2003، أفادت المنظمة الدولية للهجرة أن بوتسوانا تمثل بلدَ مصدرٍ وبلدَ نقلٍ عابر على حد سواء للاتجار بالبشر في جنوب أفريقيا.
    Señaló que Botswana tenía una economía estable y había tenido éxito en la atracción de inversiones extranjeras en el sector minero, donde la minería del diamante era la actividad principal. UN وأفادت بأن بوتسوانا ذات الاقتصاد الذي ينعم بالاستقرار، قد أفلحت في جذب الاستثمار اﻷجنبي في قطاع التعدين الذي يعتبر فيه تعدين الماس النشاط المهيمن.
    Señalando con preocupación que Botswana no ha presentado, de conformidad con las recomendaciones del Comité de Aplicación en dos reuniones sucesivas, información que aclare el funcionamiento de su sistema de concesión de licencias, UN تحيط علماً مع القلق بأن بوتسوانا لم تقدم، وفقاً لتوصيات لجنة التنفيذ في اجتماعين متتاليين، معلومات لتوضيح تشغيل نظامها للتراخيص،
    Tomando nota con preocupación de que Botswana no había presentado, de conformidad con las recomendaciones del Comité de Aplicación en dos reuniones sucesivas, información que aclarase el funcionamiento de su sistema de concesión de licencias, UN تحيط علماً مع القلق بأن بوتسوانا لم تقدم، وفقاً لتوصيات لجنة التنفيذ في اجتماعين متتاليين، معلومات لتوضيح تشغيل نظامها للتراخيص،
    Dicho examen tenía por objeto proporcionar la base para las revisiones de leyes y políticas a fin de garantizar que Botswana cumpliera las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y las normas establecidas en la misma. UN وكان هدف الدراسة توفير الأساس لاستعراض القوانين والسياسات لكفالة امتثال بوتسوانا للاتفاقية والمعايير الواردة فيها.
    Es por eso que Botswana espera con mucho interés la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, en la que tendremos la oportunidad de tratar esas anomalías de manera muy seria. UN لهذا السبب تتطلع بوتسوانا إلى مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، حيث ستسنح لنا الفرصة للتصدي لهذه الاعوجاجات بطريقة جدية للغاية.
    El PRESIDENTE dice que Botswana, El Salvador, Ghana y Liberia desean también sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.3/50/L.24. UN ٥١ - الرئيس: قال إن بوتسوانا والسلفادور وغانا وليبريا تود أن تشترك هي اﻷخرى في تقديم مشروع القرار A/C.3/50/L.24.
    Sin duda, la comunidad internacional sabe que Botswana tiene un largo historial de precipitaciones irregulares. UN ولا شك أن المجتمـــع الدولي يدرك أن لبوتسوانا تاريخا طويلا فــــي تقلب أنماط هطول اﻷمطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد