ويكيبيديا

    "que bulgaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن بلغاريا
        
    • بأن بلغاريا
        
    • إن بلغاريا
        
    • وأن بلغاريا
        
    • على بلغاريا
        
    • تكون بلغاريا
        
    • انضمام بلغاريا
        
    • بلغاريا بأن
        
    • التي دخلت بلغاريا
        
    • من بلغاريا
        
    Quiero asegurarles que Bulgaria continuará siendo un Miembro respetable de las Naciones Unidas. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن بلغاريا ستظل عضوا جديرا بشرف العضوية في اﻷمم المتحدة.
    Cabe mencionar asimismo que Bulgaria ha ratificado en fecha reciente el Convenio de Berna. UN وجدير بالذكر أيضاً أن بلغاريا صدقت مؤخراً على اتفاقية برن.
    Aquí quisiera señalar que Bulgaria asigna gran importancia a los esfuerzos concertados de la comunidad mundial en la lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo. UN وأود هنا أن أشير إلى أن بلغاريا تولي أهمية كبيرة لجهود المجتمع الدولي المتضافرة لمكافحة الجريمة المنظمة واﻹرهاب.
    Nos enorgullece el recordar que Bulgaria fue uno de los iniciadores y promotores de este proceso. UN ونحن نفخر بأن نذكر بأن بلغاريا كانــت مــن بيــن أول الداعيــن لهــذه العملية ومشجعيها.
    El representante de Suecia corrige oralmente el texto y anuncia que Bulgaria, Georgia, Letonia y Luxemburgo se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وصﱠوب ممثل السويد شفويا النص وأعلن أن بلغاريا وجورجيا ولاتفيا ولكمسبرغ انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Anuncia además que Bulgaria y el Perú se han sumado a los patrocinadores. UN ومن الجدير بالذكر أن بلغاريا وبيرو قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    El representante de Noruega revisa oralmente el texto y anuncia que Bulgaria y el Perú se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN ونقح ممثل النرويج شفويا النص وأعلن أن بلغاريا وبيرو قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    El Comité observó además que Bulgaria había indicado en su notificación que no había realizado una evaluación del riesgo. UN كما لاحظت اللجنة أن بلغاريا قد أفادت في إخطارها بأنها لم تقم بإجراء تقييم للمخاطر.
    En este sentido, permítaseme garantizarles que Bulgaria también asumirá la parte de responsabilidad que le corresponde en este esfuerzo solidario tan necesario. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد لكم أن بلغاريا ستتحمل نصيبها في التضامن المطلوب أيضاً.
    Desde esta alta tribuna quisiera afirmar categóricamente que Bulgaria es del todo consciente de la necesidad de desarrollo que existe en todo el mundo. UN من على هذا المنصة المرموقة، أود أن أقول بصورة قاطعة أن بلغاريا تدرك تماما الحاجة العالمية إلى التنمية.
    Es por ello que Bulgaria no pudo proporcionar, dentro de los plazos establecidos, los informes requeridos. UN وهذا هو السبب في أن بلغاريا لم تتمكّن من تقديم التقارير المطلوبة في الفترة الزمنية المحدَّدة.
    Ahora que nos preparamos para la Conferencia de enmienda del TNP de 1995, es oportuno reiterar que Bulgaria apoya el logro de su universalidad y aplicación completa, y defiende su prórroga indefinida e incondicional. UN وإذ نقوم بالتحضير لمؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة في عام ١٩٩٥، فمن المناسب أن نؤكد من جديد أن بلغاريا تؤيد تحقيق عالمية المعاهدة وتمديدها بغير شروط.
    Aprovecho la oportunidad para asegurarle que Bulgaria seguirá con esa política, independientemente de las considerables pérdidas y dificultades que la aplicación de las sanciones causa a la reforma económica y las exportaciones búlgaras. UN وانتهز هذه الفرصة ﻷؤكد لكم أن بلغاريا سوف تواصل اتباع هذه السياسة بصرف النظر عن الخسائر الجسام والصعوبات الكبيرة التي تواجه اصلاحاتها الاقتصادية والصادرات البلغارية من جراء تنفيذ الجزاءات.
    Con el fin de promover esta cooperación regional, quiero declarar desde esta tribuna que Bulgaria está dispuesta a ser sede en 1996 de una reunión a nivel gubernamental de los países interesados de Europa central y oriental. UN ورغبة في تعزيز هذا التعاون اﻹقليمي، أود أن أذكر من فوق هذه المنصة السامية أن بلغاريا مستعدة لاستضافة تجمع للدول المعنية من وسط أوروبا ومن جنوب شرقي أوروبا على المستوى الحكومي خلال ١٩٩٦.
    Se anuncia que Bulgaria se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.6/51/L.14. UN وأُعلن أن بلغاريا انضمت الى مقدمي مشروع القرار A/C.6/51/L.14.
    La misma técnica descrita anteriormente se vuelve a utilizar para afirmar que Bulgaria estaba implicada de alguna manera en la capacitación del personal militar de la UNITA. UN واستخدم الأسلوب المذكور أعلاه أيضا للادعاء بأن بلغاريا شاركت على نحو ما في تدريب العسكريين التابعين ليونيتا.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para informar a la Comisión que Bulgaria ya ha iniciado unilateralmente actividades de remoción de minas, con miras a eliminar los antiguos campos minados situados a lo largo de la frontera meridional de nuestro Estado. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷبلغ اللجنة بأن بلغاريا بدأت بالفعل أنشطة انفرادية ﻹزالة اﻷلغام بغية تطهير حقول اﻷلغام القديمـــــة المنتشرة علــــى طول الحدود الجنوبية لدولتنا.
    También confirma nuestra posición oficial de que Bulgaria no considera a ninguno de sus vecinos como agresores en potencia y no espera una incursión militar en su territorio. UN كما أنه يؤكد موقفنا الرسمي بأن بلغاريا لا تعتبر أيا من جيرانها بمثابة معتدين محتملين وأنها لا تتوقع حدوث غزو عسكري ﻷراضيها.
    Bulgaria suscribe plenamente la declaración que formuló ayer el representante de Francia en nombre de la Unión Europea, quien expuso opiniones que Bulgaria también comparte. UN إن بلغاريا تؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلت به فرنسا يوم أمس بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، والذي يعرض الآراء التي تتشاطرها بلغاريا أيضا.
    Los miembros recordarán que Bélgica, Hungría y Noruega renunciaron a sus puestos en el Consejo a partir del 1 de enero de 2012 y que Bulgaria, los Países Bajos y Suiza acaban de ser elegidos para llenar esas vacantes. UN يذكر الأعضاء أن بلجيكا والنرويج وهنغاريا قد تخلت عن مقاعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، وأن بلغاريا وسويسرا وهولندا قد انتخبت من فورها لملء هذه الشواغر.
    El Comité celebró que Bulgaria hubiera retirado sus reservas respecto del artículo 29 de la Convención. UN ١٩ - أثنت اللجنة على بلغاريا لسحبها تحفظها على المادة ٢٩ من الاتفاقية.
    El alcance de la asistencia judicial recíproca no está limitado por la ley y abarca todas las demás formas de asistencia judicial que pueda prestarse, bien de acuerdo con los tratados internacionales en los que Bulgaria es parte, o de conformidad con el principio de reciprocidad. UN ولا يقيّد القانون نطاق المساعدة القانونية المتبادلة ويشمل نطاقها سائر أشكال المساعدة القانونية التي يمكن تقديمها إما عملاً باتفاقات دولية تكون بلغاريا طرفاً فيها أو على أساس المعاملة بالمثل.
    Durante el primer año en que Bulgaria forma parte de la Unión Europea, menos de 4.000 personas buscan empleo en Estados miembros de la Unión Europea. UN وخلال العام الأول من انضمام بلغاريا إلى عضوية الاتحاد الأوروبي، فإن أقل من 000 4 شخص يعتزمون البحث عن عمل في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    9. La Red Nacional para la Infancia (NNC) recomendó que Bulgaria introdujese un sistema de ombudsman para la infancia en los niveles nacional y regional. UN 9- وأوصت الشبكة الوطنية لشؤون الطفل بلغاريا بأن تستحدث نظاماً لأمين مظالم الأطفال على الصعيد الوطني والإقليمي(17).
    Ambas leyes están en consonancia con la legislación de los Estados europeos desarrollados, así como con las convenciones internacionales pertinentes en las que Bulgaria es Parte. UN ويتمشى هذان القانونان مع تشريعات الدول اﻷوروبية المتقدمة، وأيضاً مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي دخلت بلغاريا فيها طرفاً.
    Los gobernantes acogieron con beneplácito la iniciación del proceso de ampliación de la Unión Europea, en el que Bulgaria y Rumania participan en calidad de candidatos. UN ورحبوا بافتتاح العملية الموسعة للاتحاد اﻷوروبي التي تشارك فيها كل من بلغاريا ورومانيا بصفة بلدان مرشحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد