ويكيبيديا

    "que buscan trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الباحثين عن عمل
        
    • الذين يبحثون عن عمل
        
    • الباحثين عن العمل
        
    • الباحثون عن عمل
        
    • الباحثات عن العمل
        
    • الباحثات عن عمل
        
    • الساعين إلى العمل
        
    • الذين يبحثون عن العمل
        
    • بحثهم عن عمل
        
    • والذين يبحثون عن عمل
        
    • الباحثين عن وظائف
        
    • يبحثن عن عمل
        
    • يبحثون عن فرص عمل
        
    • والباحثين عن العمل
        
    • ملتمسي العمل
        
    Presta servicios gratuitos de empleo a todas las personas que buscan trabajo, incluidas las mujeres, mediante una red de 11 centros de empleo. UN وهي توفر خدمات التوظيف المجانية لكافة الباحثين عن عمل ومن بينهم النساء، عن طريق شبكة مؤلفة من 11 مركزاً للتوظيف.
    El propósito de la ley es proteger contra la discriminación tanto a los que buscan trabajo como a los ya empleados. UN والهدف من هذا القانون هو حماية كل من الباحثين عن عمل والمستخدمين من التمييز.
    En esas oficinas se registran todos los días los ciudadanos que buscan trabajo. UN وهذه المكاتب تُسجل كل يوم أسماء المواطنين الذين يبحثون عن عمل.
    Las oficinas de empleo prestan servicios gratuitos a las personas que buscan trabajo. UN وتوفر مكاتب العمالة خدمات مجانية للأشخاص الذين يبحثون عن عمل.
    El empleo ha disminuido, pero el número de personas que buscan trabajo y el de personas inactivas han aumentado. UN فقد نقصت العمالة ولكن ازداد عدد الأشخاص الباحثين عن العمل وكذلك عدد الأشخاص غير الناشطين.
    Se considera que esto constituye una de las principales razones de la aparición de los denominados solicitantes de empleo de larga data, personas que buscan trabajo durante más de un año. UN وقد اعتُبر هذا واحداً من أسباب ظهور ما يسمى بالباحثين عن عمل منذ فترة طويلة، وهم الباحثون عن عمل منذ أكثر من سنة واحدة.
    En opinión del Consejo Nacional para los Discapacitados, la legislación debería referirse explícitamente a las personas discapacitadas que buscan trabajo. UN ويرى المجلس الوطني للمعوقين، أن التشريع ينبغي أن يتناول صراحة المعوقين الباحثين عن عمل.
    Georgia ha iniciado un programa para ofrecer a los que buscan trabajo becas estatales de tres meses en empresas privadas con puestos vacantes. UN ووضعت جورجيا برنامجا لتزويد الباحثين عن عمل بمنحة دراسية حكومية مدتها ثلاثة أشهر في الشركات الخاصة التي لديها وظائف شاغرة.
    En el supuesto de que 500.000 personas puedan encontrar empleo en el extranjero, quedan por lo menos 1,3 millones de personas que buscan trabajo. UN وبافتراض أنه من الممكن أن يحصل 000 500 شخص على عمل في الخارج فإن عدد الباحثين عن عمل لن يقل عن 1.3 مليون شخص.
    Está en marcha un proyecto de fomento del empleo y la empleabilidad de las personas desfavorecidas en busca de empleo cuyo objeto es prestar servicios al respecto a las personas de comunidades excluidas socialmente que buscan trabajo. UN ولا يزال يجري تنفيذ مشروع يتعلق بزيادة فرص العمل وقابلية توظيف الباحثين عن عمل من الفئة المحرومة بهدف تقديم خدمات العمالة إلى الباحثين عن عمل الذين ينتمون إلى الفئات المستبعدة اجتماعياً.
    La garantía social se aplica a las personas de 17 a 25 años desempleadas, que buscan trabajo, a que se hace referencia en la Ley del servicio de empleo público. UN ويسري هذا النظام على العاطلين الذين يبحثون عن عمل والذين تتراوح أعمارهم بين 17 و25 عاماً وهم الأشخاص المشار إليهم في قانون مصلحة الخدمة العامة.
    Por su parte, El Salvador acoge a muchos migrantes económicos, que buscan trabajo en el país o lo atraviesan. UN وتأوي السلفادور بدورها كثيراً من المهاجرين الاقتصاديين الذين يبحثون عن عمل في البلد أو يعبرونه.
    42. Los cuadros siguientes facilitan información sobre la mano de obra, con inclusión de los desempleados que buscan trabajo y de las personas que ya lo tienen. UN ٢٤- ويقدم الجدول التالي معلومات عن القوى العاملة، بما في ذلك العاطلون عن العمل الذين يبحثون عن عمل فضلا عن اﻷشخاص الذين يعملون.
    Servicios de empleo para personas desempleadas y otras personas que buscan trabajo UN خدمات من أجل تبادل عمل العاطلين وغيرهم من الأشخاص الباحثين عن العمل
    No obstante, la creciente cantidad de personas desplazadas, sumada a una constante corriente de inmigrantes clandestinos que buscan trabajo y asistencia, ha pasado a ser motivo de grave preocupación. UN إلا أن العدد المتزايد من اللاجئين المصحوب بسيل من المهاجرين الخفيين الباحثين عن العمل والمساعدة، قد أصبح موضوع قلق كبير.
    Desempleados que buscan trabajo UN غير العاملين، الباحثون عن عمل
    Servicios contratados destinados específicamente a las mujeres que buscan trabajo UN ويرد أدناه تحليل للخدمات المسندة إلى متعاقدين وتستهدف النساء الباحثات عن العمل على وجه التحديد.
    7. Con respecto al artículo 11, aunque en los últimos cuatro años más mujeres que hombres se han incorporado al mercado de trabajo, el número de mujeres que buscan trabajo es mucho mayor que el de hombres. UN 7 - وانتقلت إلى المادة 11 فقالت إنه بالرغم من أن النساء دخلن سوق العمل بأعداد أكبر من الرجال خلال السنين الأربعة الماضية، فإن عدد النساء الباحثات عن عمل يفوق كثيرا عدد الرجال.
    Cuando no se crean suficientes puestos para todos los que buscan trabajo en el sector estructurado, algunos se ven obligados a conseguir empleo en la economía no estructurada. UN ولدى عدم إيجاد وظائف كافية لأولئك الساعين إلى العمل في الاقتصاد النظامي، سيضطر بعض منهم إلى الحصول على عمل في الاقتصاد غير النظامي.
    Los migrantes que buscan trabajo no deben presentarse como personas que buscan asilo. UN فالمهاجرون الذين يبحثون عن العمل لا ينبغي أن يظهروا بمظهر ملتمسي اللجوء.
    En el contexto de los servicios de empleo se aplica el principio de la igualdad de trato al prestar ayuda a las personas que buscan trabajo o que desean cambiar de ocupación, particularmente en lo que respecta a encontrar un trabajo adecuado, así como a la educación y formación para ingresar en el mercado laboral. UN وفي إطار خدمات العمل، يطبق مبدأ المساواة في المعاملة عند تقديم المساعدة للباحثين عن العمل ومن يغيرون وظيفتهم وبخاصة في بحثهم عن عمل لائق، وكذلك في التعليم والتدريب اللازمين للالتحاق بسوق العمل.
    El Departamento de Trabajo ofrece servicios de colocación gratuitos a las personas discapacitadas que buscan trabajo en un empleo abierto. UN وتوفر وزارة العمل خدمات مجانية في مجال العمل للأشخاص الذين يعانون من عاهات والذين يبحثون عن عمل في أماكن مكشوفة.
    Uno de los mensajes de la campaña se dirigía a los jóvenes y adultos que buscan trabajo en el extranjero, alertándolos de los peligros de la trata. UN وتستهدف إحدى رسائل الحملة الشباب والكبار الباحثين عن وظائف في الخارج، لتنبيههم إلى مخاطر الاتجار.
    El número de mujeres que buscan trabajo en las oficinas de empleo es superior al 50%. UN ويزيد عدد النساء اللاتي يبحثن عن عمل من خلال مكاتب الاستخدام عن 50 في المائة.
    Aumenta cada vez más el número de personas que buscan trabajo en los sectores no agrícolas y la urbanización se acelera. UN فأعداد متزايدة من الناس يبحثون عن فرص عمل خارج قطاع الزراعة كما أن عملية التحول الحضري تتسارع.
    Este servicio beneficia tanto a los empleadores como a las personas que buscan trabajo. UN وتفيد هذه الخدمة كلاً من أرباب العمل والباحثين عن العمل.
    El bajo nivel educativo explica, en cierta medida, por qué el desempleo de los jóvenes que buscan trabajo y proceden de medios desfavorecidos es particularmente alto. UN ويفسر المستوى المتدني من التعليم إلى حد ما لماذا يرتفع معدل البطالة ارتفاعا كبيرا بين ملتمسي العمل من الشباب المنتمين لأوساط محرومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد