ويكيبيديا

    "que comienza el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تبدأ في
        
    • ولاية تبدأ في
        
    • عضوية تبدأ في
        
    • التي ستبدأ في
        
    • التي تبدأ من
        
    • التي يبدأ
        
    • الذي يبدأ يوم
        
    • التي تبدأ اعتبارا من
        
    • تبدأ في يوم
        
    • التي تبدأ فيها
        
    • الذي تبدأ فيه الفترة
        
    2. Proclama el período diez años que comienza el 1º de enero de 1995 Decenio de las Naciones Unidas para la educación sobre derechos humanos; UN " ٢ - تعلن فترة السنوات العشر التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ " عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان " ؛
    2. Proclama el período de diez años que comienza el 1º de enero de 1995 Decenio de las Naciones Unidas para la educación sobre derechos humanos; UN ٢ - تعلن فترة السنوات العشر التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ " عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان " ؛
    Por otra parte, es muy de lamentar que la Comisión Consultiva no se haya pronunciado sobre la estimación de los gastos de la UNAMIR correspondiente al período de 12 meses que comienza el 10 de diciembre de 1994. UN كما أعربت عن اﻷسف الشديد لكون اللجنة الاستشارية لم تبد رأيها بشأن توقعات إنفاق بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لفترة اﻷشهر اﻟ ١٢ التي تبدأ في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Habiendo obtenido la mayoría requerida de dos tercios, Liechtenstein ha sido elegido miembro del Consejo Económico y Social por un mandato que comienza el 1º de enero de 2008 y concluye el 31 de diciembre de 2008. UN بعد حصولها على أغلبية ثلثي الأصوات المطلوبة، انتخبت ليختنشتاين عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة ولاية تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Miembros elegidos por un mandato de cuatro años que comienza el 1° de enero de 1999 y termina el 31 de diciembre de 2002 UN الأعضاء المنتخبون لمدة عضوية تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 1999 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002
    2. Proclama el período de diez años que comienza el 1º de enero de 1995 Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos; UN ٢ - تعلن فترة السنوات العشر التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛
    Para el nuevo ejercicio económico que comienza el 1º de julio de 1996 será preciso modificar el ciclo de auditorías. UN ١٧ - وأردف قائلا إن السنة المالية الجديدة التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ ستتطلب تغييرا في دورة مراجعة الحسابات.
    La plantilla de la MONUC que se propone para el período que comienza el 1° de julio de 2001 se presenta en el capítulo V.B infra. UN ويرد جدول عن ملاك الموظفين المقترح للبعثة للفترة التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2001 في الجزء الخامس - باء أدناه.
    Lógicamente, los planes de reducción de la UNMIK deben verse en el contexto de su presupuesto, que se ha decidido que será de 315 millones de dólares para el ejercicio fiscal que comienza el 1° de julio de este año. UN بالطبع، ينبغي النظر إلى خطط تخفيض بعثة الأمم المتحدة في سياق ميزانيتها، التي حددت في مستوى 315 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية للسنة المالية التي تبدأ في 1 تموز/يوليه من هذه السنة.
    1. En su resolución 56/166, de 19 de diciembre de 2002, la Asamblea General proclamó Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización el período de 10 años que comienza el 1° de enero de 2003. UN 1 - أعلنت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في قرارها 56/116 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، فترة العشر سنوات التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003 عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.
    El saldo de cierre previsto de 625.800 dólares se arrastrará al ejercicio económico que comienza el 1° de enero de 2008. Cuadro 3 UN وسيرحل رصيد الإقفال المسقط البالغ 800 625 دولار إلى السنة المالية التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    1. Decide proclamar el año que comienza el 12 de agosto de 2010 Año Internacional de la Juventud: diálogo y comprensión mutua; UN 1 - تقرر إعلان السنة التي تبدأ في 12 آب/أغسطس 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم؛
    1. Decide proclamar el año que comienza el 12 de agosto de 2010 Año Internacional de la Juventud: diálogo y comprensión mutua; UN 1 - تقرر إعلان السنة التي تبدأ في 12 آب/أغسطس 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم؛
    En el siguiente cuadro se presentan los recursos financieros necesarios para el período de seis meses que comienza el 1 de julio de 2014. UN 14 - وترد في الجدول أدناه الموارد المالية المطلوبة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2014.
    1. Las estimaciones de los gastos para el período de 12 meses que comienza el 1º de noviembre de 1993 se basan en los parámetros de los gastos presentados en el anexo IV, a menos que se indique lo contrario. UN ١ - يستند تقدير التكاليف لفترة اﻹثني عشر شهرا التي تبدأ في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى بارمترات التكاليف الواردة في المرفق الرابع ما لم يذكر خلاف ذلك.
    1. Las estimaciones de los gastos para el período de seis meses que comienza el 16 de junio de 1994 se basan en los parámetros de los gastos presentados en el anexo IV, a menos que se indique lo contrario. UN ١ - تقديرات التكاليف لفترة اﻷشهر الستة التي تبدأ في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ موضوعة على أساس بارامترات التكاليف الواردة في المرفق الرابع، ما لم يرد خلاف ذلك. ثانيا ـ الاحتياجات
    Habiendo obtenido la mayoría requerida de dos tercios, Noruega ha sido elegida miembro del Consejo Económico y Social por un mandato que comienza el 1° de enero de 2009 y concluye el 31 de diciembre de 2010. UN بعد حصولها على أغلبية ثلثي الأصوات المطلوبة، انتخبت النرويج عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة ولاية تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    La Asamblea, mediante su decisión 61/421, nombró a cinco miembros de la Dependencia Común de Inspección para un mandato que comienza el 1° de enero de 2008 y expirará el 31 de diciembre de 2012. UN 3 - وكانت الجمعية العامة قد عينت، بموجب مقررها 61/421، خمسة أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة لفترة عضوية تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Se espera que la aprobación final de estas leyes tenga lugar en el próximo período de sesiones de la Cámara de Representantes, que comienza el 12 de marzo. UN ومن المتوقع أن تعتمد هذه القوانين بصفة نهائية في الدورة المقبلة لمجلس الشعوب التي ستبدأ في 12 آذار/مارس.
    Para el período de 12 meses que comienza el 1º de julio de 1996, se necesitarán 52.300.000 dólares prorrateables a razón de 4.300.000 dólares en cifras brutas por mes. UN أما عن فترة الاثنى عشر شهرا التي تبدأ من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ سيكون مطلوبا تقسيم مبلغ ٥٢,٣ مليون دولار بمعدل يبلغ إجماليه٤,٣ ملايين دولار شهريا.
    Primero, en los últimos años, la edad en la que comienza el uso indebido de drogas ha venido disminuyendo en todo el mundo; y segundo, al uso indebido de heroína y cocaína se ha añadido el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico. UN أولهما أن السن التي يبدأ فيها تعاطــي المخــــدرات أخذ يهبط في السنوات اﻷخيرة في كل أنحاء العالم؛ وثانيهما، أنه أضيفت الى إساءة استعمال الهروين والكوكايين إساءة استعمال المنشطات اﻷمفيتامينية.
    El Presidente dice que, si la Comisión lo desea, puede celebrarse una sesión durante la semana que comienza el 2 de octubre de 2000, para intercambiar opiniones sobre proyecto de plan de mediano plazo para el período 2002 - 2005. UN 8 - الرئيس: قال إنه إذا رأت اللجنة فإنه يمكن عقد جلسة أثناء الأسبوع الذي يبدأ يوم الاثنين الموافق 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000، من أجل تبادل الآراء حول الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005.
    Las necesidades de recursos para el período que comienza el 1º de julio de 2006 dependerán de los avances logrados por la misión. UN وأن الاحتياجات الخاصة بالفترة التي تبدأ اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2006 والفترات التي تليها ستقوم على التقدم الذي تحرزه البعثة.
    Por recomendación del Presidente del Grupo de Estados de Europa Oriental, he nombrado a la República de Moldova miembro del Comité de Conferencias para un período que comienza el miércoles 22 de junio de 2011 y termina el 31 de diciembre de 2012. UN وبناء على توصية رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية قمتُ بتعيين جمهورية مولدوفا عضوا في لجنة المؤتمرات للفترة التي تبدأ في يوم الأربعاء، 22 حزيران/يونيه 2011 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    e) Hora de inicio del intervalo de lanzamiento: hora en que comienza el intervalo de lanzamiento. UN ه- ساعة بداية الفترة التي تغطيها نافذة الإطلاق: الساعة التي تبدأ فيها الفترة التي تغطيها نافذة الإطلاق.
    d) Fecha de inicio del intervalo de lanzamiento: fecha en que comienza el intervalo de lanzamiento. UN د- تاريخ بداية الفترة التي تغطيها نافذة الإطلاق: التاريخ الذي تبدأ فيه الفترة التي تغطيها نافذة الإطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد