ويكيبيديا

    "que concluirá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أخرى تنتهي
        
    • التي تنتهي
        
    • التي ستنتهي
        
    • سينتهي
        
    • الذي تنتهي
        
    • وسينتهي
        
    • أن يستكمل تنفيذه
        
    • الانتهاء منه
        
    • التي ستختتم
        
    • المقرر إنجازه
        
    • والتي ستنتهي
        
    • وهي عملية ستنتهي قبل
        
    • ستكتمل
        
    • المقرر أن تكتمل
        
    • الذي سيختتم
        
    3. El Secretario General propone que el nombramiento del Sr. Dadzie se prorrogue por un nuevo período de un año, que concluirá el 31 de marzo de 1994. UN ٣ - ويقترح اﻷمين العام تمديد تعيين السيد دادزي لمدة سنة أخرى تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) por un nuevo período provisional que concluirá el 31 de marzo de 1994; UN " ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة مؤقتة أخرى تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    Durante el período que concluirá el 31 de diciembre de 2004 la Mesa del Comité contra el Terrorismo estará integrada por los miembros arriba mencionados. UN 2 - وسيكون تشكيل مكتب لجنة مكافحة الإرهاب على النحو الموضح أعلاه في الفترة التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    El presente informe abarca el período comprendido entre mayo de 1995 y el 16º período de sesiones de la Comisión, que concluirá en mayo de 1997. UN ويغطي هذا التقرير الفترة من أيار/مايو ٥٩٩١ حتى الدورة السادسة عشرة للجنة التي ستنتهي في أيار/مايو ٧٩٩١ .
    Este concepto sirvió de inspiración para el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, que concluirá en 2010. UN وكان هذا المفهوم مصدر إلهام للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، الذي سينتهي في عام 2010.
    1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) por un nuevo período provisional que concluirá el 31 de marzo de 1994; UN ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة مؤقتة أخرى تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) por un nuevo período provisional que concluirá el 31 de marzo de 1994; UN ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة مؤقتة أخرى تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la UNFICYP por un nuevo período que concluirá el 31 de diciembre de 1996; UN ١ - يقرر تمديد ولاية القوة لفترة أخرى تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛
    Este informe es el último relativo al primer mandato de los magistrados, que concluirá en mayo de 1999. UN وهو التقرير اﻷخير للفترة اﻷولى من عضوية القضاة بالمحكمة، التي تنتهي في نهاية أيار/ مايو ٩٩٩١.
    En el período que concluirá el 15 de abril de 2000 los gastos ascenderán a 14.000 dólares. UN وفي الفترة التي تنتهي ١٥ نيسان/أبريل ٢٠٠٠، ستبلغ التكلفة ٠٠٠ ١٤ دولار.
    Los miembros de la Mesa de dicho Comité de Sanciones serán los anteriormente mencionados durante el período que concluirá el 31 de diciembre de 2001. UN 2 - وسيتألف مكتب لجنة الجزاءات المذكورة أعلاه على النحو الآنف الذكر لفترة العضوية التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    En consecuencia, he nombrado al Sr. Liu Magistrado del Tribunal Internacional con efecto a partir del 1° de abril de 2000, por el resto del período del mandato del Magistrado Wang, que concluirá el 16 de noviembre de 2001. UN وبناء عليه، فإنني عينت السيد ليو قاضيا من قضاة المحكمة الدولية، وذلك اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2000، ليشغل المدة المتبقية من فترة تعيين القاضي وانغ، التي ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En consecuencia, he nombrado al Sr. Antonetti Magistrado permanente del Tribunal Internacional con efecto a partir del 1° de octubre de 2003, por el resto del período del mandato del Magistrado Claude Jorda, que concluirá el 16 de noviembre de 2005. UN وبناء عليه فإنني عينت السيد أنطونتي قاضيا دائما من قضاة المحكمة الجنائية الدولية، اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003، ليشغل المدة المتبقية من فترة عضوية القاضي كلود جوردا، التي ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    El principal factor que contribuye a la diferencia de 3.223.100 dólares en esta partida es la reducción de las necesidades de recursos para la adquisición de equipo de tecnología de la información, que concluirá en 2004/2005. UN 37 - العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق البالغ 100 223 3 دولار تحت هذا البند هو خفض الاحتياجات اللازمة لاقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات التي ستنتهي إجراءات شرائها خلال الفترة 2004/2005.
    El Instituto emprendió también un proyecto de investigación en colaboración sobre las cuestiones de género y las tecnologías de la información y las comunicaciones, que concluirá en el tercer trimestre de 2002. Para este proyecto se han reunido en línea diversos recursos especiales al respecto. UN 3 - وبادر المعهد أيضا بتنفيذ مشروع للبحث التعاوني بشأن " نوع الجنس وتكنولوجيات الاتصالات والمعلومات " ، سينتهي في الربع الثالث من عام 2002 يشمل مجموعة خاصة من الموارد متاحة على الشبكة بشأن الموضوع.
    Por último, opina que el año 1999, en el que concluirá el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, sería muy oportuno para la celebración de la conferencia, y que la Sede de las Naciones Unidas parece el lugar más adecuado a este efecto. UN وأخيرا فإنه يعتقد أن عام ١٩٩٩ وهو العام الذي تنتهي فيه فترة عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي يمثل مناسبة ملائمة للغاية لعقد المؤتمر، وأن المقر الدائم لﻷمم المتحدة هو أنسب اﻷماكن لعقده.
    Se están renovando las pistas y calles de acceso y rodaje, comprendido el sistema de iluminación, labor que concluirá a mediados de 2004 y constituirá un hito. UN والعمل جار على تجديد المدارج والممرات، بما في ذلك نظام الإنارة؛ وسينتهي في منتصف عام 2004 وسيشكل محطة هامة.
    El Acuerdo contiene un calendario para el redespliegue de las fuerzas militares israelíes, en una primera etapa desde seis ciudades (Jenín, Nablus, Tulkarm, Kalkiliya, Ramallah y Belén) y desde 450 pueblos, aldeas, campamentos de refugiados y caseríos, proceso que concluirá antes de la celebración de las elecciones. UN ٢٠ - وينص الاتفاق أيضا على جدول زمني ﻹعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية أولا من ٦ مدن )جنين، نابلس، طولكرم، قلقيلية، رام الله، وبيت لحم( ومن ٤٥٠ من البلدات والقرى ومخيمات اللاجئين والنجوع على أن يستكمل تنفيذه قبيل عقد الانتخابات.
    Está en marcha la elaboración del plan de acción, que se prevé que concluirá a principios de 2013. UN والعمل جارٍ لصياغة خطة العمل ومن المتوقع الانتهاء منه في أوائل عام 2013.
    Esta segunda parte se celebrará junto con el 18º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP), que concluirá el 7 de diciembre de 2012. UN وسيعقد الجزء الثاني بالتزامن مع الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، التي ستختتم أعمالها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    :: Se inició el primer proyecto (proyecto de elegibilidad de los proveedores), que concluirá a fines de 2010 UN :: أطلق المشروع الأول (مشروع أهلية المورِّدين)، ومن المقرر إنجازه بنهاية عام 2010
    También proporcionó información al Grupo de Trabajo sobre el estado del proceso de examen de los denominados Principios de Ciudad del Cabo sobre los niños en los conflictos armados, que concluirá en una conferencia que se celebrará en París a finales de año. UN كما أطلعت الفريق العامل على ما وصلت إليه عملية استعراض ما يسمى " مبادئ كيب تاون " المتعلقة بالأطفال في الصراعات المسلحة، والتي ستنتهي في مؤتمر سيُعقد في باريس في نهاية السنة الحالية.
    En la actualidad, el Grupo se ocupa de la negociación, que concluirá en su próxima reunión de agosto, de las recomendaciones que presentará al Consejo de Seguridad a modo de seguimiento. UN ويجري الفريق العامل حاليا مفاوضات، وهي عملية ستنتهي قبل انعقاد الاجتماع المقبل في آب/أغسطس، بشأن التوصيات التي ستُقدم إلى المجلس باعتبارها من أعمال المتابعة.
    Además, en Bali lanzamos con éxito un proceso de negociación que concluirá antes de 2009 con un nuevo acuerdo mundial y general para después de 2012. UN وفي بالي، أطلقنا بنجاح عملية تفاوضية ستكتمل بحلول عام 2009 باتفاق عالمي جديد شامل لما بعد عام 2012.
    La primera etapa, que concluirá en junio de 1997, comprenderá la reunión y el análisis sistemáticos de información sobre los proyectos y actividades apoyados por el UNICEF en materia de protección especial. UN وسوف تشمل المرحلة اﻷولى، التي من المقرر أن تكتمل بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٧، الجمع والتحليل المنهجيين للمعلومات عن اﻷنشطة والمشاريع التي تدعمها اليونيسيف في مجال الحماية الخاصة.
    Hemos iniciado el último tramo de una carrera que concluirá dentro de cinco años. UN لقد دخلنا المرحلة النهائية من السباق الذي سيختتم في غضون خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد