ويكيبيديا

    "que considerar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن ينظر
        
    • أن ننظر
        
    • إيلاء الاعتبار
        
    • أن يُنظر
        
    • إيلاء النظر
        
    • يتعين النظر
        
    • النظر إليها
        
    • من اعتبار
        
    • أن نفكر
        
    • للنظر فيه
        
    • أن تؤخذ في الاعتبار
        
    • للتفكير فيه
        
    • أمنعت النظر
        
    • أن نضع
        
    • أن نعتبر
        
    Sin embargo, algunos miembros de la Comisión cuestionaron la capacidad de la Corte para determinar la propiedad de bienes robados de no haber una reclamación presentada por el propietario original, lo que quizá habría que considerar en un procedimiento aparte. UN ومع ذلك تشكك بعض أعضاء اللجنة في أهلية المحكمة لتحديد ملكية اﻷملاك المسروقة في ظل عدم وجود مطالبة من المالك اﻷصلي بالملكية ، وهو أمر قد يحتاج إلى أن ينظر فيه في جلسة مستقلة.
    La Conferencia de Desarme también tendrá que considerar una nueva ampliación en el próximo futuro. (Sr. Akram, Pakistán) UN وسيتعين على مؤتمر نزع السلاح أيضا أن ينظر في المزيد من توسيع هذه العضوية في المستقبل القريب.
    Por supuesto que no, pero tenemos que considerar por un momento que la confidencialidad doctor-paciente tal vez haya sido violada. Open Subtitles بالطبع لا ، لكن يجب علينا أن ننظر لذلك للحظة أن السرية بين الطبيب والمريض قد انتهكت.
    En este contexto, y en reconocimiento de la condición especial de Sarajevo, habría que considerar la posibilidad de poner en práctica medidas conducentes a la desmilitarización de esta ciudad. UN وفي هذا الصدد، وتسليما بالمركز الخاص لسراييفو، ينبغي إيلاء الاعتبار لتنفيذ الخطوات المؤدية إلى تجريد سراييفو من السلاح.
    Cuando se trate de sistemas de importancia crítica, habrá que considerar la posibilidad de establecer un procedimiento de certificación oficial. UN وبالنسبة لﻷنظمة الحساسة، ينبغي أن يُنظر في وضع إجراء للتصديق الرسمي.
    Por ello, habría que considerar los efectos en el derecho del acusado a un juicio sin dilaciones. UN لذا ينبغي إيلاء النظر إلى ما لذلك من تأثير على حقوق المتهمين في محاكمة عاجلة.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo tendría que considerar qué tipo de pruebas se requerirían para ese fin. UN وعلى الفريق العامل أيضا أن ينظر في شكل الأدلة اللازم تقديمها لهذا الغرض.
    Habrá que considerar prioritariamente en este ámbito: UN وينبغي أن ينظر في هذا المجال وعلى سبيل اﻷولوية، في ما يلي:
    Habrá que considerar prioritariamente: UN وينبغي أن ينظر على سبيل اﻷولوية، في ما يلي:
    :: Hay que considerar a las mujeres, y a los hombres, participantes activos en el desarrollo. UN :: يجب أن ينظر الى الرجال والنساء على السواء بصفتهم مشاركين نشطين في عملية التنمية.
    Por último, también hay que considerar los riesgos de un atentado con armas biológicas. UN 121 - وأخيرا، يجب أن ينظر أيضا في احتمال شن هجوم بيولوجي.
    El grupo de expertos tendría también que considerar si debía incluir instancias de apelación. UN ويتعين على فريق الخبراء أن ينظر أيضاً فيما إذا كان ينبغي أن تنص على إنشاء هيئات للاستئناف.
    Por supuesto que no, pero tenemos que considerar por un momento que la confidencialidad doctor-paciente tal vez haya sido violada. Open Subtitles بالطبع لا ، لكن يجب علينا أن ننظر لذلك للحظة أن السرية بين الطبيب والمريض قد انتهكت.
    Con el fin de hacer que esta contribución sea lo más eficaz y valiosa posible, en primer lugar hay que considerar la naturaleza y el alcance de tales amenazas. UN وبغية جعل هذه المساهمة فعالة وقيمة بقدر اﻹمكان علينا أولا أن ننظر في طبيعة هذه التهديدات وفي نطاقها.
    Los Protocolos plantean algunas cuestiones que tenemos que considerar muy cuidadosamente. UN وتثير البروتوكولات نقاطا معينة يتعين أن ننظر فيها بعناية فائقة.
    Tenemos que considerar los intereses de los pueblos de los restantes territorios. UN إن علينا إيلاء الاعتبار لمصالح شعوب باقي الأقاليم.
    En las decisiones e intervenciones sobre desarrollo hay que considerar debidamente todas estas dimensiones. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لجميع هذه الأبعاد عند اتخاذ القرارات وإعداد عمليات التدخل.
    Cuando se trate de sistemas de importancia crítica, habrá que considerar la posibilidad de establecer un procedimiento de certificación oficial; UN وبالنسبة للنظم الحساسة، ينبغي أن يُنظر في وضع إجراء للتصديق الرسمي؛
    Por lo tanto, creo que hay que considerar seriamente la idea de celebrar deliberaciones que duren un año sobre un solo tema apropiado del programa. UN وأرى لذلك أنه قد يجدر بنا إيلاء النظر الواجب لفكرة مداولات السنة الواحدة بخصوص بند مناسب واحد من جدول الأعمال.
    Un factor que hay que considerar es quiénes son los más pobres. UN والعامل الذي يتعين النظر فيه هو هوية الفقراء جدا.
    No hay que considerar las resoluciones como soluciones en sí mismas, sino como medios viables para una solución. UN القرارات لا يجوز النظر إليها وكأنها حلول بحد ذاتها، بل وسيلة للتسوية القابلة للتطبيق.
    En consecuencia, hay que considerar que las partes en el Pacto lo aceptaron como tal. UN ولا بد بالتالي من اعتبار أن اﻷطراف في العهد قد قبلتها كما هي.
    Y esa va a ser la dimensión de buenas noticias de lo que tenemos que considerar al pensar el poder en el siglo XXI. TED وهذا هو الخبر الجيد مما نحتاج أن نفكر فيه حينما نفكر في القوة في القرن الواحد والعشرين.
    Además, hay que considerar tu historia. Open Subtitles بالإضافة، هناك تاريخك للنظر فيه
    ii) También habría que considerar las circunstancias en que los funcionarios de las Naciones Unidas deberían mantener contacto con grupos rebeldes o insurgentes, con fines humanitarios y de protección de los derechos humanos. UN وينبغي أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار الظروف التي يتحتم فيها على موظفي الأمم المتحدة المسؤولين مواصلة الاتصالات بالجماعات المتمردة أو الثائرة لأغراض قائمة على حقوق الإنسان وأغراض إنسانية.
    Bueno, eso es algo que considerar porque la vida no es fácil aquí. Open Subtitles ذلك شيء للتفكير فيه لأنها ليست حياة سهلة هنا
    He hecho más que considerar eso. Es claramente posible de que nos enfrentemos a una trampa. Open Subtitles لقد أمنعت النظر بهذا كثيراً ويحتمل مواجهتنا لمكيدة
    Para comprender completamente los miembros fantasmas y el dolor fantasma, tenemos que considerar todo el camino desde la extremidad hasta el cerebro. TED للفهم الكامل للأطراف الخيالية والألم الخيالي، يجب أن نضع في الاعتبار المسار الكامل من المخ حتى الطرف.
    -Tenemos que considerar a la muchacha más como una amenaza que los tipos. Open Subtitles يجب أن نعتبر الفتاة تحت أكبر تهديد من الرجلان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد