ويكيبيديا

    "que considerara la posibilidad de ratificar el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظر في التصديق على
        
    • بأن تنظر في التصديق على
        
    • بالنظر في التصديق على
        
    Además, la K-WAN instó a Kiribati a que considerara la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثت شبكة الناشطات كيريباس على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية(6).
    3. El CRC instó al Pakistán a que considerara la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra. UN 3- وحثت لجنة حقوق الطفل باكستان على النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والبروتوكولات الاختيارية الملحقة باتفاقيات جنيف(13).
    4. El CRC instó a Bangladesh a que considerara la posibilidad de ratificar el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN 4- وحثت لجنة حقوق الطفل بنغلاديش على النظر في التصديق على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عَبر الوطنية(19).
    También le recomendó que considerara la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. UN وأوصت أيضا بأن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل(12).
    8. El CAT recomendó a Etiopía que considerara la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 8- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب إثيوبيا بالنظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(20).
    5. El CRC y la Experta independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza instaron a Bangladesh a que considerara la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 138 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre la edad mínima de admisión al empleo. UN 5- وحثت لجنة حقوق الطفل والخبيرة المستقلة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان بنغلاديش على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام(20).
    1. En 2012, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) alentó a Belice a que considerara la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (ICESCR). UN 1- في عام 2012، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري بليز على النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(9).
    1. En varias opiniones, el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria instó al Gobierno a que considerara la posibilidad de ratificar el ICCPR (Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos). UN 1- دعا الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، في العديد من الآراء، الحكومة إلى النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(16).
    4. El CRC y el CEDAW instaron a Chipre a que considerara la posibilidad de ratificar el Convenio sobre el trabajo decente para las trabajadoras y los trabajadores domésticos, 2011 (Nº 189), de la OIT. UN 4- حثت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قبرص على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189(2011) بشأن العمل اللائق للعمال المنزليين(13).
    3. El CAT y el ACNUDH instaron al Yemen a que considerara la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 3- وحثّت لجنة مناهضة التعذيب ومفوضية حقوق الإنسان اليمن على النظر في التصديق على قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(20).
    3. El CEDAW instó al Gobierno a que considerara la posibilidad de ratificar el Tratado sobre el Comercio de Armas de 2013. UN 3- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الحكومةَ على النظر في التصديق على معاهدة تجارة الأسلحة لعام 2013(16).
    3. En 2011, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) instó a Etiopía a que considerara la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (OP-CEDAW). UN 3- وفي عام 2011، حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إثيوبيا على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(14).
    1. En 2009, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) invitó al Brasil a que considerara la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (ICESCR) y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (ICRMW). UN ١- في عام ٢٠٠٩، دعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية البرازيل إلى النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(٩).
    2. En 2009, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) alentó al Reino Unido a que considerara la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto y recomendó que considerara seriamente la posibilidad de retirar sus reservas a los artículos 1, 2, 6, 7, 9 y 10 del Pacto. UN 2- وفي عام 2009، حثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المملكة المتحدة على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد وأوصتها بأن تنظر بصور جادة في سحب التحفظات التي أبدتها على المواد 1 و2 و6 و7 و9 و10 من العهد(11).
    Asimismo, se invitó a Djibouti a que considerara la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 189 de la OIT y a que se adhiriera a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención para reducir los casos de apatridia, así como a la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza, de la UNESCO, o ratificara esos instrumentos. UN وإضافة إلى ذلك، دعيت جيبوتي إلى النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189(15) والانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية(16) واتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم(17) أو التصديق عليها.
    Considerando que la tendencia general en todo el mundo era a eliminar todas las limitaciones del trabajo subterráneo relacionadas con el género y a brindar protección a las mujeres, según resultara necesario, de manera de no violar su derecho a la igualdad de oportunidad y de trato, la Comisión invitó al Gobierno a que considerara la posibilidad de ratificar el Convenio sobre seguridad y salud en las minas de 1995 (No. 176). UN وبالنظر إلى أن الاتجاه العام على الصعيد العالمي يسير نحو إزالة جميع القيود الجنسانية في العمل تحت سطح الأرض وتوفير الحماية للمرأة، إذا دعت الضرورة لذلك، بطريقة لا تنتهك حقوقها في المساواة في الفرص والمعاملة، فقد دعت اللجنة الحكومة إلى النظر في التصديق على اتفاقية السلامة والصحة في المناجم، لعام 1995 (رقم 176).
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) alentó a Polonia a que considerara la posibilidad de ratificar el OP-ICESCR, la CRPD, la ICRMW y la CED. UN وشجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بولندا على النظر في التصديق على البرتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(13).
    1. El Comité de los Derechos del Niño (CRC) recomendó a Maldivas que considerara la posibilidad de ratificar el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, y que se adhiriera a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. UN 1- أوصت لجنة حقوق الطفل(9) ملديف بأن تنظر في التصديق على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وبأن تنضم إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967(10).
    1. El Comité de los Derechos del Niño (CRC) recomendó a Maldivas que considerara la posibilidad de ratificar el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, y que se adhiriera a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. UN 1- أوصت لجنة حقوق الطفل(9) ملديف بأن تنظر في التصديق على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وبأن تنضم إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967(10).
    1. En 2010, el Comité contra la Tortura (CAT) recomendó a la República Árabe Siria que considerara la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 1- في عام 2010، أوصت لجنة مناهضة التعذيب الجمهورية العربية السورية بأن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(8).
    4. El CAT recomendó a Etiopía que considerara la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (OP-CAT) y de formular declaraciones conforme a lo previsto en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN 4- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب إثيوبيا بالنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وفي إصدار إعلانات بموجب المادتين 21 و22 من الاتفاقية(15).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد