ويكيبيديا

    "que consideren la posibilidad de ratificar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظر في التصديق على
        
    • أن تنظر في التصديق عليها
        
    • النظر في إمكانية التصديق على
        
    • النظر في التصديق عليها
        
    • تنظر بعد في التصديق
        
    Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que consideren la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. UN ما تشجع اللجنة الدول الأطراف، في الحوار الذي تجريه معها، على النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى ذات صلة.
    Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que consideren la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وكثيراً ما تشجع اللجنة الدول الأطراف، في الحوار الذي تجريه معها، على النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى ذات صلة.
    Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que consideren la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وكثيراً ما تشجع اللجنة الدول الأطراف، في الحوار الذي تجريه معها، على النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى ذات صلة.
    3. Exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar los convenios de la Organización Internacional del Trabajo relativos al trabajo infantil, en particular el Convenio No. 29, de 1930, sobre la abolición del trabajo forzoso u obligatorio y el Convenio No. 138, de 1973, sobre la edad mínima de empleo, y los exhorta a que apliquen esos Convenios; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمل اﻷطفال، ولا سيما اتفاقية العمل القسري، ١٩٣٠، الاتفاقية رقم ٢٩، واتفاقية الحد اﻷدنى لسن الالتحاق بالعمل، ١٩٧٣، الاتفاقية رقم ١٣٨، أن تنظر في التصديق عليها وأن تقوم بتنفيذ هذه الاتفاقيات؛
    Como en años anteriores, la delegación de México presentará a la Tercera Comisión un proyecto de resolución en el que se exhorta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وقال إن وفد بلده سيقدم للجنة الثالثة، كما في السنوات السابقة، مشروع قرار يدعو الحكومات إلى النظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Se invita a los Estados que no lo hayan hecho todavía a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وتدعى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى النظر في التصديق عليها.
    Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que consideren la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وكثيراً ما تشجع اللجنة الدول الأطراف، في الحوار الذي تجريه معها، على النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى ذات صلة.
    Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que consideren la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وكثيراً ما تشجع اللجنة الدول الأطراف، في الحوار الذي تجريه معها، على النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى ذات صلة.
    4. Pide a todos los Estados que consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a él; UN 4- تدعو جميع الدول إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛
    32. Insta a los Estados a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares; UN 32- تحث الدول على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛
    32. Insta a los Estados a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares; UN 32- تحث الدول على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛
    El orador pide a los Estados Miembros que consideren la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes. UN ودعا الدول الأعضاء إلى النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وصكوك حقوق الإنسان الأخرى ذات الصلة.
    13. Alienta asimismo a todos los Estados de la región de Asia y el Pacífico a que consideren la posibilidad de ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos adoptados dentro del marco del sistema de las Naciones Unidas o de adherirse a ellos, a fin de lograr la aceptación universal de tales instrumentos; UN ١٣ - تشجع أيضا جميع دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ على النظر في التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية المعتمدة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة والانضمام إليها بهدف قبولها عالميا؛
    13. Alienta además a todos los Estados de la región de Asia y el Pacífico a que consideren la posibilidad de ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos adoptados en el marco del sistema de las Naciones Unidas, o de adherirse a ellos, a fin de lograr la aceptación universal de tales instrumentos; UN ٣١- تشجع أيضاً جميع دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ على النظر في التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية المعتمدة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة والانضمام إليها بهدف قبولها عالميا؛
    22. Alienta también a todos los Estados de la región de Asia y el Pacífico a que consideren la posibilidad de ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos adoptados en el marco del sistema de las Naciones Unidas, o de adherirse a ellos, a fin de lograr la aceptación universal de tales instrumentos; UN ٢٢- تشجع أيضاً جميع دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ على النظر في التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية المعتمدة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة والانضمام اليها حتى يتحقق لها القبول العالمي؛
    También alientan a todos los países a que consideren la posibilidad de ratificar, firmar y aplicar plenamente la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño y su segundo Protocolo facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, así como de adherirse a dichos instrumentos. UN وتحث البلدان الأوروبية أيضا سائر البلدان على النظر في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري الثاني بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، وتوقيعهما والانضمام إليهما وتنفيذهما تنفيذا كاملا.
    7. Invita a los países a que consideren la posibilidad de ratificar el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura o adherirse a él; UN 7 - تدعو البلدان إلى النظر في التصديق على المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة، أو في الانضمام إليها؛
    11. Invita a los países a que consideren la posibilidad de ratificar el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura o adherirse a él; UN ' ' 11 - تدعو البلدان إلى النظر في التصديق على المعاهدة الدولية المتعلقة بالموارد الجينية النباتية للأغذية والزراعة أو الانضمام إليها؛
    3. Insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar los convenios de la Organización Internacional del Trabajo relativos al trabajo infantil, en particular el Convenio No. 29, de 1930, relativo al trabajo forzoso u obligatorio, y el Convenio No. 138, de 1973, sobre la edad mínima de empleo, y los lleven a la práctica; UN 3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمل الأطفال ولا سيما اتفاقية العمل القسري أو القهري، 1930، الاتفاقية رقم 29، واتفاقية الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، لعام 1973، الاتفاقية رقم 138، أن تنظر في التصديق عليها وأن تقوم بتنفيذ هذه الاتفاقيات؛
    3. Exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar los convenios de la Organización Internacional del Trabajo relativos al trabajo infantil, en particular el Convenio No. 29, de 1930, relativo al trabajo forzoso u obligatorio, y el Convenio No. 138, de 1973, sobre la edad mínima de empleo, y los lleven a la práctica; UN 3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمل الأطفال، ولا سيما اتفاقية العمل القسري أو القهري لعام 1930، الاتفاقية رقم 29، واتفاقية الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل لعام 1973، الاتفاقية رقم 138، أن تنظر في التصديق عليها وأن تقوم بتنفيذ هذه الاتفاقيات؛
    Con sujeción a la aprobación del Parlamento, Noruega estará entre los primeros Estados del pabellón más importantes que se adhiera al Convenio, y exhorta a otros Estados a que consideren la posibilidad de ratificar este importante instrumento. UN وبعد موافقة البرلمان، ستكون النرويج من بين أوائل دول العلم الكبيرة التي تنضم إلى الاتفاقية، وتحث الدول الأخرى على النظر في إمكانية التصديق على هذا الصك الهام.
    Se invita a los Estados que no lo hayan hecho todavía a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وتدعى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى النظر في التصديق عليها.
    Insta a todos los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar, aceptar o aprobar la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado o de adherirse a ella, para que ésta entre en vigor a la brevedad posible. UN وتحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تنظر بعد في التصديق على الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، على أن تفعل ذلك كي يبدأ نفاذها في أقرب تاريخ ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد