Con este fin, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí un documento no oficial que contenía un proyecto de programa de trabajo. | UN | ولهذا الغرض، عُرضت على الفرقة العاملة ورقة غير رسمية تتضمن مشروع برنامج عمل. |
El representante de China presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre una exención general para usos analíticos y de laboratorio. | UN | 112- وقدم ممثل الصين ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر عن إعفاء شامل للاستخدامات المختبرية والتحليلية. |
El representante del Canadá presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre la adopción de nuevas tecnologías de destrucción de sustancias que agotan el ozono. | UN | 88 - وقدم ممثل كندا ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر عن اعتماد تكنولوجيات جديدة لتدمير المواد المستنفدة للأوزون. |
El representante de la secretaría se refirió a un documento de sesión que contenía un proyecto de declaración ministerial. | UN | 37 - استرعى ممثل الأمانة الانتباه إلى ورقة غرفة الاجتماع التي تتضمن مشروع الإعلان الوزاري. |
La Comunidad Europea presentó el documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre usos analíticos y de laboratorio. | UN | 83- قدمت الجماعة الأوروبية ورقة غرفة اجتماع تحتوي على مشروع مقرر عن الاستخدامات المختبرية والتحليلية. |
El representante de la India presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre la financiación de plantas de producción de HCFC. | UN | 158- قدم ممثل الهند ورقة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن تمويل مرافق إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
El representante de la Comunidad Europea presentó a continuación un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre la enmienda del Protocolo de Montreal relativa al adelanto de la fecha límite para la presentación de datos anuales. | UN | 102- ونتيجة لذلك، قدم ممثل الجماعة الأوروبية ورقة قاعة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن تعديل بروتوكول مونتريال بالنسبة لتقديم المواعيد النهائية للإبلاغ عن البيانات السنوية. |
41. La Sra. Hampson presentó un documento preliminar, en nombre de los miembros del Grupo, que contenía un proyecto de contribución del Grupo al estudio de la Subcomisión, como había pedido el Consejo de Derechos Humanos. | UN | 41- قدّمت السيدة هامبسون ورقة أولية بالنيابة عن أعضاء الفريق العامل تتضمن مشروع مساهمة الفريق العامل في ورقة اللجنة الفرعية مثلما طلب مجلس حقوق الإنسان. |
10. Al principio del período de sesiones, el Presidente-Relator presentó un documento de trabajo que contenía un proyecto de instrumento (E/CN.4/2005/WG.22/WP.1). | UN | 10- قدم الرئيس - المقرر، في بداية الدورة، ورقة عمل تتضمن مشروع الصك (E/CN.4/2005/WG.22/WP.1). |
Una vez concluida la labor del grupo presupuestario, el presidente del grupo presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre asuntos administrativos y financieros y presupuestos. | UN | 21 - وتبعاً لما قام به فريق الميزانية من عمل، قدم رئيس الفريق ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن المسائل الإدارية والمالية والميزانيات. |
El representante del Canadá presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre exenciones para usos críticos redactado sobre la base de las recomendaciones finales formuladas por el Grupo. | UN | 87 - وقدم ممثل كندا ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة استناداً إلى توصيات الفريق النهائية. |
El representante de China presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre propuestas de usos esenciales para sustancias controladas para 2011, que las Partes aprobaron para su examen ulterior durante la serie de sesiones de alto nivel. | UN | 109- وقدم ممثل الصين ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن التعيينات للاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة في عام 2011، وأقرت الأطراف إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة النظر فيه. |
El representante de la Unión Europea presentó a continuación un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre posibles esferas de atención prioritaria para los informes cuatrienales del Grupo de Evaluación Científica, el Grupo de Evaluación de Efectos Ambientales y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica correspondientes a 2014. | UN | وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي بعد ذلك ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن مجالات التركيز المحتملة لتقارير عام 2014 التي يقدمها فريق التقييم العلمي، وفريق تقييم الآثار البيئية، وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي كل أربع سنوات. |
La representante de Colombia se refirió a un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre los océanos, cuyo objeto era subrayar la creciente necesidad de gestionar los recursos oceánicos de manera integrada y holística. | UN | 13 - ووجهت ممثلة كولومبيا الانتباه إلى ورقة اجتماع قامت بتعميمها تتضمن مشروع مقرر بشأن المحيطات، يرمي إلى تسليط الضوء على تزايد الحاجة إلى إدارة شاملة وتكاملية لموارد المحيطات. |
1. En la 13ª sesión, celebrada el 24 de mayo de 1995, la Comisión tuvo ante sí un documento oficioso que contenía un proyecto de decisión titulado " Métodos de trabajo de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo " , presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas. | UN | ١ - في الجلسة الثالثة عشرة للجنة المعقودة في ٢٤ أيار ١٩٩٥، كان أمامها ورقة غير رسمية تتضمن مشروع مقرر بعنوان " أساليب عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية " ، قدمها الرئيس على أساس المشاورات غير الرسمية. |
3. En la misma sesión, la Comisión tuvo ante sí un documento oficioso que contenía un proyecto de decisión titulado " Sincronización de los mandatos de los miembros de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo " , presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas. | UN | ٣ - في الجلسة ذاتها، كان أمام اللجنة ورقة غير رسمية تتضمن مشروع مقرر بعنوان " التوفيق الزمني بين فترات أعضاء اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية " ، قدمها الرئيس على أساس المشاورات غير الرسمية. |
En la 16ª sesión, celebrada el 21 de marzo, la Comisión tuvo ante sí un documento oficioso que contenía un proyecto de resolución titulado " Incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas " , que presentó la Presidenta sobre la base de las consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución E/CN.6/1997/L.14. | UN | ٥٣١- في الجلسة ٦١ المعقودة في ١٢ آذار/مارس، كان معروضاً على اللجنة ورقة غير رسمية تتضمن مشروع قرار عنوانه: " ادماج منظور نوع الجنس في المجالات الرئيسية لجميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة " ، وكانت قد قدمته الرئيسة على أساس مشاورات غير رسمية عقدتها بشأن مشروع القرار E/CN.6/1997/L.14. |
En su tercera sesión, celebrada el 25 de agosto de 2000, el Comité tuvo ante sí un documento oficioso que contenía un proyecto de decisión titulado " Fortalecimiento y coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos hídricos " , presentado por el Presidente del Subgrupo de Recursos Hídricos, sobre la base de las consultas oficiosas celebradas. | UN | 22 - في جلستها الثالثة التي عُقدت في 25 آب/أغسطس 2000، كان معروضا على اللجنة ورقة غير رسمية تتضمن مشروع مقرر معنون " تعزيز تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة في ميدان الموارد المائية " ، قدمه رئيس الفريق الفرعي المعني بموارد المياه استنادا إلى مشاورات غير رسمية. |
El representante de la Federación de Rusia presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre una exención para usos esenciales del CFC-113 para aplicaciones aeroespaciales en la Federación de Rusia. | UN | 107- وقدم ممثل الاتحاد الروسي ورقة غرفة اجتماع تحتوي على مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية من مركبات الكربون الكلورية فلورية - 113 بشأن التطبيقات الفضائية في الاتحاد الروسي. |
El representante de Granada presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre la situación de Haití. | UN | 214- قدم ممثل غرينادا ورقة غرفة اجتماعات تحتوي على مشروع مقرر بشأن الحالة في هايتي. |
947. De conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1894 (LVII) del Consejo Económico y Social, la Comisión tuvo ante sí una nota del Secretario General (E/CN.4/1994/L.1), que contenía un proyecto de programa provisional para el 51º período de sesiones de la Comisión, con indicación de los documentos que se presentarán en cada tema y la disposición que autoriza su preparación. | UN | ٩٤٧- ووفقا للفقرة ٣ من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٨٩٤ )د-٥٧( كان معروضا على اللجنة مذكرة من اﻷمين العام(E/CN.4/1994/L.1) تتضمن مشروعا لجدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين للجنة وتحدد الوثائق التي ينبغي تقديمها في إطار كل بند والسند التشريعي ﻹعدادها. |
Presenté ese informe, que contenía un proyecto de Estatuto, el 3 de mayo de 1993, y el Consejo de Seguridad lo aprobó en su resolución 827 (1993), de 25 de mayo de 1993. | UN | وقد قدمت التقرير، الذي يتضمن مشروع نظام أساسي للمحكمة، في ٣ أيار/مايو ١٩٩٣، ووافق مجلس اﻷمن عليه بكامله في قراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Posteriormente, la Conferencia examinó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre un procedimiento de actualización del Plan de Acción Mundial del Enfoque Estratégico propuesto por el pequeño grupo de reducción reducido. | UN | وبعد ذلك تناول المؤتمر ورقة قاعة اجتماع تضمنت مشروع مقرر بشأن إجراء خاص بتحديث الخطة اقترحه فريق الصياغة المصغر. |