En el proyecto de ley se propone elaborar un plan de acción que contenga medidas para promover la igualdad entre los géneros en el sector de la tecnología de la información. | UN | ومشروع القانون يقترح صياغة خطة عمل تتضمن تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في قطاع تكنولوجيا المعلومات. |
Presentar al Comité, por conducto de la Secretaría, un plan de acción que contenga medidas que asegurar su rápido retorno a la situación de cumplimiento; | UN | `3` أن يقدم إلى اللجنة عن طريق الأمانة خطة عمل تتضمن تدابير تكفل عودته السريعة إلى الامتثال؛ |
iii) Presentar al Comité, por conducto de la Secretaría, un plan de acción que contenga medidas que asegurar su rápido retorno a la situación de cumplimiento; | UN | `3` أن يقدم إلى اللجنة عن طريق الأمانة خطة عمل تتضمن تدابير تكفل عودته السريعة إلى الامتثال؛ |
En la reunión ministerial deberá aprobarse un plan de acción para los países menos adelantados que contenga medidas concretas relacionadas con el acceso a los mercados y otras esferas, incluida la eliminación inmediata de barreras arancelarias y no arancelarias respecto de todos los artículos destinados a la exportación en la actualidad y en el futuro que se originen en los países menos adelantados. | UN | وينبغي للاجتماع الوزاري أن يعتمد خطة عمل ﻷقل البلدان نموا تتضمن تدابير ملموسة في مجال الوصول إلى اﻷسواق وغير ذلك من المجالات، بما في ذلك القضاء الفوري على التعريفة وحواجز التعريفة على جميع بنود الصادرات الحالية والمقبلة الناشئة من أقل البلدان نموا. |
Por ello, resulta necesario elaborar un proyecto de resolución o un anexo del proyecto de documento del Presidente de la Asamblea General que contenga medidas claras y precisas para mejorar sustancialmente dichos métodos de trabajo. | UN | لذا فإننا بحاجة إلى إعداد مشروع قرار أو مرفق لمشروع وثيقة ختامية لرئيس الجمعية العامة يتضمن تدابير واضحة ودقيقة ترمي إلى تطوير أساليب العمل تلك بصورة جوهرية. |
- En una conferencia diplomática que se celebrará a finales de 1996 examinará la incorporación de un nuevo anexo al MARPOL que contenga medidas obligatorias para impedir la contaminación atmosférica originada por buques; | UN | - ينظر مؤتمر دبلوماسي مقرر عقده في أواخر ١٩٩٦ في اعتماد مرفق جديد لبروتوكول الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن يتضمن تدابير إلزامية لمنع تلوث الهواء الناجم عن السفن؛ |
126.101 Establecer una estrategia nacional concreta que contenga medidas eficaces encaminadas a fortalecer el funcionamiento independiente del poder judicial (Kenya); | UN | 126-101- وضع استراتيجية وطنية ملموسة تتضمن تدابير فعالة تهدف إلى تعزيز استقلالية أداء السلطة القضائية (كينيا)؛ |
Los Estados Partes promoverán y alentarán la cooperación internacional en la erradicación de la pobreza, el hambre y el subdesarrollo para contribuir a eliminar la venta de niños, la prostitución y la pornografía infantiles, y elaborarán y adoptarán una estrategia común que contenga medidas a nivel nacional e internacional y apunte a garantizar un mayor grado de justicia social para todos. " | UN | " وعلى الدول اﻷطراف أن تعزز وتشجع التعاون الدولي في مجال استئصال الفقر والجوع والتخلف بغرض الاسهام في القضاء على بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وان تعدّ وتعتمد استراتيجية مشتركة تتضمن تدابير على المستويين الوطني والدولي تهدف الى ضمان عدالة اجتماعية أكبر للجميع. " |
b) estipular que los Estados promoverán y alentarán la cooperación internacional en la erradicación de la pobreza, el hambre y el subdesarrollo para contribuir a eliminar la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantiles, y elaborarán y adoptarán una estrategia común que contenga medidas a nivel nacional e internacional y apunte a garantizar un mayor grado de justicia social para todos. " | UN | " )ب( وان ينص على أن تعزز الدول وتشجع التعاون الدولي في مجال استئصال الفقر والجوع والتخلّف بغرض الاسهام في القضاء على بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وان تعدّ وتعتمد استراتيجية مشتركة تتضمن تدابير على المستويين الوطني والدولي تهدف الى ضمان عدالة اجتماعية أكبر للجميع. " |
b) estipular que los Estados promoverán y alentarán la cooperación internacional en la erradicación de la pobreza, el hambre y el subdesarrollo, especialmente en los países en desarrollo, para contribuir a eliminar la venta de niños, la prostitución y la pornografía infantiles, y elaborarán y adoptarán una estrategia común que contenga medidas a nivel nacional e internacional y apunte a garantizar un mayor grado de justicia social para todos.] " | UN | " )ب( وانه ينص على أن تعزز الدول وتشجع التعاون الدولي في مجال استئصال الفقر والجوع والتخلف، لا سيما في البلدان النامية، بغرض الاسهام في القضاء على بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وأن تعدّ وتعتمد استراتيجية مشتركة تتضمن تدابير على المستويين الوطني والدولي تهدف الى ضمان عدالة اجتماعية أكبر للجميع.[ " |
b) alentar a los Estados a promover e intensificar la cooperación internacional en la erradicación de la pobreza, el hambre y el subdesarrollo, especialmente en los países en desarrollo, para contribuir a eliminar la venta de niños, la prostitución y la pornografía infantiles, y a elaborar y adoptar una estrategia común que contenga medidas a nivel nacional e internacional y apunte a garantizar un mayor grado de justicia social para todos.] | UN | " )ب( وأن يشجع الدول على أن تعزز وتوطّد التعاون الدولي في مجال استئصال الفقر والجوع والتخلف، ولا سيما في البلدان النامية، بغرض اﻹسهام في القضاء على بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وان تعدّ وتعتمد استراتيجية مشتركة تتضمن تدابير على المستويين الوطني والدولي تهدف الى ضمان عدالة اجتماعية أكبر للجميع.[ |
b) Alentar a los Estados a promover e intensificar la cooperación internacional en la erradicación de la pobreza, el hambre y el subdesarrollo, especialmente en los países en desarrollo, para contribuir a eliminar la venta de niños, la prostitución y la pornografía infantiles, y a elaborar y adoptar una estrategia común que contenga medidas a nivel nacional e internacional y apunte a garantizar un mayor grado de justicia social para todos.] | UN | )ب( وأن يشجع الدول على أن تعزز وتوطد التعاون الدولي في مجال استئصال الفقر والجوع والتخلﱡف، ولا سيما في البلدان النامية، بغرض اﻹسهام في القضاء على بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وأن تعد وتعتمد استراتيجية مشتركة تتضمن تدابير على المستويين الوطني والدولي تهدف إلى ضمان عدالة اجتماعية أكبر للجميع.[ |
33. El Comité sugiere que se revise la legislación interna con objeto de dar pleno efecto al principio de la no discriminación contra la mujer y que el Estado Parte adopte y aplique un programa que contenga medidas específicas de concienciación destinadas a promover los derechos de la mujer y su avance en todas las esferas de la vida política, económica y social. | UN | 33- وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستعرض تشريعها الداخلي بهدف التنفيذ الكامل لمبدأ عدم التمييز ضد المرأة، وأن تعتمد وتنفذ برنامجاً يتضمن تدابير محددة لإذكاء الوعي، ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة والنهوض بها في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
542. El Comité sugiere que se revise la legislación interna con objeto de dar pleno efecto al principio de la no discriminación contra la mujer y que el Estado Parte adopte y aplique un programa que contenga medidas específicas de concienciación destinadas a promover los derechos de la mujer y su avance en todas las esferas de la vida política, económica y social. | UN | 542- وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستعرض تشريعها الداخلي بهدف التنفيذ الكامل لمبدأ عدم التمييز ضد المرأة، وأن تعتمد وتنفذ برنامجاً يتضمن تدابير محددة لإذكاء الوعي، ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة والنهوض بها في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |