ويكيبيديا

    "que cumpla plenamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الامتثال التام
        
    • الامتثال الكامل
        
    • أن تمتثل امتثاﻻ تاما
        
    • أن ينفذ تنفيذ كامﻻ
        
    • أن ينفذ تنفيذا كامﻻ
        
    • الامتثال بشكل كامل
        
    • وأن تمتثل امتثالا تاما
        
    • تمتثل تماماً
        
    • تمتثل امتثالاً كاملاً
        
    • توافقاً تاماً
        
    • على نحو يتفق تماماً
        
    Su delegación insta al Iraq a que cumpla plenamente con las obligaciones de desarme y vigilancia establecidas por las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que reconozca que, ante una amenaza de ese tipo, no es posible quedarse de brazos cruzados. UN وقال إن وفد بلده يحث العراق على الامتثال التام لالتزاماته أمام الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح ورصده، كما يحث المجتمع الدولي على أن يدرك أنه ليس من الوارد أن يقف مكتوف الأيدي في مواجهة ذلك التهديد.
    instrumento complementario para inducir a Corea del Norte a que cumpla plenamente sus obligaciones jurídicas multilaterales en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y del acuerdo de salvaguardias. UN والاتفاق المتفق عليه ما هو إلا وسيلة تكميلية لحمل كوريا الشمالية على الامتثال التام لالتزاماتها القانونية المتعددة اﻷطراف، بموجــب معاهــدة عــدم الانتشار واتفاق الضمانات.
    Por lo tanto, instamos a la Repú-blica Popular Democrática de Corea a que cumpla plenamente estas obligaciones. UN لذلك نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال الكامل لهذه الالتزامات.
    Alentamos al Iraq a que cumpla plenamente esa resolución y las demás resoluciones pertinentes del Consejo. UN ونشجع العراق على الامتثال الكامل لهذا القرار ولقرارات المجلس الأخرى ذات الصلة.
    Instamos al Iraq a que cumpla plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad y a que coopere con la Comisión Especial y con su Presidente sin condiciones, sin obstrucciones y sin interferencias. UN ونحن نحث العراق على الامتثال التام لقرارات مجلس اﻷمن وعلى التعاون مع اللجنة الخاصة ورئيسها، دون شروط، ودون إعاقة ودون تدخل.
    Asimismo, el Comité insta al Estado Parte a que cumpla plenamente las sentencias de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en las causas relativas a víctimas menores de edad durante el conflicto armado. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الامتثال التام لأحكام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلقة بقضايا الأطفال ضحايا النزاع المسلح.
    También está extremadamente preocupada por los programas y las actividades de proliferación de la República Popular Democrática de Corea y la exhorta a que cumpla plenamente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويساور الحلف بالغ القلق أيضا إزاء برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأنشطتها المؤدية إلى انتشار الأسلحة ويدعوها إلى الامتثال التام لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Instamos a la República Popular Democrática de Corea a que cumpla plenamente con sus obligaciones internacionales en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y los compromisos contraídos en virtud de la declaración conjunta de 2005 de las conversaciones sextipartitas. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولالتزاماتها بموجب البيان المشترك الصادر عن المحادثات السداسية في عام 2005.
    Instamos a la República Popular Democrática de Corea a que cumpla plenamente con sus obligaciones de conformidad con el acuerdo de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica y a que mantenga sus compromisos de conformidad con la Declaración Conjunta sobre la desnuclearización de la península de Corea. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال التام لتعهداتها بموجب اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتمسك بالتزامها بموجب اﻹعلان المشترك لنزع الصبغة النووية عن شبه الجزيرة الكورية.
    También instamos firmemente a la República Popular Democrática de Corea a que cumpla plenamente con el régimen de salvaguardias del TNP y permita el acceso de los inspectores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) a sus instalaciones nucleares. UN ونحث بقوة أيضا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال الكامل لنظام ضمانات معاهدة عدم الانتشار، وأن تسمح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش منشآتها النووية.
    Exhortamos a Israel a que cumpla plenamente con el Convenio de Ginebra y ponga fin completamente y sin más demoras a su ocupación del territorio palestino y de otros territorios árabes. UN وندعو إسرائيل إلى الامتثال الكامل لاتفاقية جنيف واﻹنهاء التام لاحتلالها لﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية دون إبطاء.
    Instamos enérgicamente a la República Popular Democrática de Corea a que cumpla plenamente su acuerdo de salvaguardias con el OIEA sin más demoras y a que apoye todas las gestiones realizadas en materia de no proliferación absteniéndose de realizar cualquier acto que repercuta negativamente en la estabilidad de la región. UN ونحثها بشدة على الامتثال الكامل لاتفاق الضمانات المبرم بينها وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون مزيد من اﻹبطاء وعلى دعم جميع جهود عدم الانتشار بالامتناع عن أي فعل يتعارض مع الاستقرار في المنطقة.
    A pesar de todo lo anterior, algunos países y algunos funcionarios del OIEA están tratando de apartarse de la esencia de la cuestión exhortando a la República Popular Democrática de Corea a que cumpla plenamente el acuerdo de salvaguardias. UN ورغم هــذه الحقائــق فــإن بعض البلدان وموظفي الوكالة يحاولون الابتعاد عــن جوهــر المشكلة بِحَثْ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال الكامل لاتفاق الضمانات.
    Exhortamos a Israel a que cumpla plenamente el Cuarto Convenio de Ginebra y ponga fin completamente y sin más demora a su ocupación de las tierras palestinas y otras tierras árabes. UN ونحن ندعو اسرائيل إلى الامتثال الكامل لاتفاقية جنيف الرابعــــة وإلــى اﻹنهاء التام لاحتلالها لﻷرض الفلسطينية وغيرها وبقيـــة اﻷرض العربية، دون أدنى تأخير.
    A este respecto, la Unión Europea reitera su llamamiento a la República Popular Democrática de Corea a que cumpla plenamente sus obligaciones internacionales relacionadas con la no proliferación de armas nucleares, de forma visible y comprobable. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته في هذا الصدد إلى كوريا الشمالية إلى الامتثال بشكل كامل وبطريقة شفافة وقابلة للتحقق لالتزاماتها بشأن عدم نشر الأسلحة النووية.
    El Gobierno del Japón exhorta a la República Popular Democrática de Corea a que resuelva por completo la cuestión de los secuestros y a que cumpla plenamente todos sus compromisos y obligaciones internacionales, incluidas las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Declaración Conjunta de la ronda de conversaciones entre las seis partes de 2005. UN إن حكومة اليابان تطالب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تحل قضية الاختطاف حلا تاما وكاملا، وأن تمتثل امتثالا تاما لجميع واجباتها والتزاماتها الدولية، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والبيان المشترك الصادر في عام 2005 عن المحادثات السداسية.
    También deben promover el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos que cumpla plenamente los Principios de París en los países donde estas instituciones no existan. UN وينبغي لهم أيضاً أن يدعوا إلى إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمتثل تماماً لمبادئ باريس في البلدان التي لا توجد فيها هذه المؤسسات.
    113.22 Continuar con la labor de establecer una institución nacional de derechos humanos que cumpla plenamente con los Principios de París (Federación de Rusia); UN 113-22- مواصلة العمل من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس (الاتحاد الروسي)؛
    256. El Comité subraya la importancia de una práctica de presentación de informes que cumpla plenamente lo dispuesto en el artículo 44 de la Convención. UN 256- تشدد اللجنة على أهمية توافق عمليات تقديم التقارير توافقاً تاماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    463. Habida cuenta de la recomendación sobre la periodicidad de la presentación de informes aprobada por el Comité y descrita en los informes sobre sus períodos de sesiones (CRC/C/114 y CRC/C/124), el Comité subraya la importancia de un sistema de presentación de informes que cumpla plenamente las disposiciones del artículo 44 de la Convención. UN 463- تشدد اللجنة، في ضوء التوصية المتعلقة بتقديم التقارير بصورة دورية التي اعتمدتها اللجنة وأشارت إليها في تقريريها المتعلقين بالدورتين (CRC/C/114 و(CRC/C/124، على أهمية ممارسة تقديم التقارير على نحو يتفق تماماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد