Se dijo también que el apartado b) del artículo 1 no enunciaba claramente el derecho del Estado lesionado a elegir la forma que debería adoptar la reparación. | UN | وأُعرب عن رأي آخر مفاده أن المادة 1(ب) تنص نصا واضحا على حق الدولة المضرورة في اختيار الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر. |
b) La forma que debería adoptar la reparación de conformidad con las disposiciones de la segunda parte. | UN | (ب) الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر وفقاً لأحكام الباب الثاني. |
b) La forma que debería adoptar la reparación de conformidad con las disposiciones de la tercera parte. | UN | (ب) الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر وفقاً لأحكام الباب الثالث. |
b) la forma que debería adoptar la reparación de conformidad con las disposiciones de la tercera parte. | UN | (ب) الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر وفقاً لأحكام الباب الثالث. |
b) La forma que debería adoptar la reparación de conformidad con las disposiciones de la Tercera Parte. | UN | (ب) الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر وفقا لأحكام الباب الثالث. |
b) La forma que debería adoptar la reparación de conformidad con las disposiciones de la tercera parte. | UN | (ب) الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر وفقا لأحكام الباب الثالث. |
b) La forma que debería adoptar la reparación. | UN | (ب) الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر. |
El hecho de que, según el párrafo 2, el Estado o la organización internacional que invoca la responsabilidad puede especificar algunos elementos, y en particular " la forma que debería adoptar la reparación " , no significa que la organización internacional responsable esté obligada a ajustarse a esas especificaciones. | UN | وكون الدولة أو المنظمة الدولية المحتجة بالمسؤولية يجوز لها، استناداً إلى الفقرة 2، أن تحدد بعض العناصر، وبصفة خاصة " الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر " ، لا يعني ضمناً أن المنظمة الدولية المسؤولة ملزمة بالتقيد بتلك المواصفات. |
El hecho de que, según el párrafo 2, el Estado o la organización internacional que invoca la responsabilidad puede especificar algunos elementos, y en particular " la forma que debería adoptar la reparación " , no significa que la organización internacional responsable esté obligada a ajustarse a esas especificaciones. | UN | وكون الدولة أو المنظمة الدولية المحتجة بالمسؤولية يجوز لها، استناداً إلى الفقرة 2، أن تحدد بعض العناصر، وبصفة خاصة " الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر " ، لا يعني ضمناً أن المنظمة الدولية المسؤولة ملزمة بالتقيد بتلك المواصفات. |
El hecho de que, según el párrafo 2, el Estado o la organización internacional que invoca la responsabilidad puede especificar algunos elementos, y en particular " la forma que debería adoptar la reparación " , no significa que la organización internacional responsable esté obligada a ajustarse a esas especificaciones. | UN | وكون الدولة أو المنظمة الدولية المحتجة بالمسؤولية يجوز لها، استناداً إلى الفقرة 2، أن تحدد بعض العناصر، وبصفة خاصة " الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر " ، لا يعني ضمناً أن المنظمة الدولية المسؤولة ملزمة بالتقيد بتلك المواصفات. |