i) Antes del párrafo 4 de la parte dispositiva, se intercaló un nuevo párrafo que decía lo siguiente: | UN | ' ١ ' أدرجت فقرة جديدة في المنطوق قبل الفقرة ٤ من المنطوق، نصها كما يلي: |
a) Se añadió un nuevo párrafo entre los párrafos quinto y sexto del preámbulo que decía lo siguiente: | UN | )أ( أضيفت فقـــرة جديــدة الى الديباجة بين الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة، نصها كما يلي: |
Posteriormente, el Canadá se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: | UN | وفيما بعد انضمت، كندا الى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
La Federación de Rusia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: | UN | وانضم الاتحاد الروسي إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
En la misma sesión, el representante de Cuba revisó oralmente el proyecto de resolución suprimiendo el párrafo 5 de la parte dispositiva, que decía lo siguiente: | UN | 136 - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل كوبا مشروع القرار شفويا بإلغاء الفقرة 5 من منطوقه ونصها كما يلي. |
a) Se suprimiría el sexto párrafo del preámbulo, que decía lo siguiente: | UN | )أ( تحذف الفقرة السادسة من الديباجة ونصها كما يلي: |
La Conferencia aprobó ese proyecto de conclusiones, titulado " Conclusión relativa a la invitación de la Conferencia de las Partes del Convenio sobre la Diversidad Biológica (decisión VII/15) " , que decía lo siguiente: | UN | واعتمد المؤتمر " مشروع استنتاجات بشأن دعوة مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي (المقرر 7/15) " ينص على ما يلي: |
b) Se intercaló un nuevo párrafo del preámbulo, que decía lo siguiente: | UN | )ب( ادخلت فقرة أولى جديدة من الديباجة نصها كما يلي: |
52. En la misma sesión, el observador de Grecia revisó oralmente el proyecto de resolución eliminando el último párrafo del preámbulo, que decía lo siguiente: | UN | ٢٥ - وفي الجلسة ذاتها نقح مراقب اليونان شفويا مشروع القرار بحذف الفقرة اﻷخيرة من الديباجة، التي كان نصها كما يلي : |
173. La Sra. Daes revisó oralmente el proyecto de resolución sustituyendo el párrafo 3 de la parte dispositiva por un nuevo párrafo que decía lo siguiente: | UN | ٣٧١- ونقحت السيدة دايس، شفوياً مشروع القرار، بالاستعاضة بفقرة جديدة عن الفقرة ٣ من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |
d) Se suprimió el apartado d) del párrafo 4, que decía lo siguiente: | UN | (د) حذفت الفقرة الفرعية 4 (د)، التي كان نصها كما يلي: |
31. Se propuso un nuevo artículo (artículo 4 bis) que decía lo siguiente (véase la sección T del anexo II): | UN | ٣١ - قدم اقتراح ﻹدراج مادة جديدة )المادة ٤ مكررا( نصها كما يلي )انظر المرفق الثاني، الفرع راء(: |
f) Se suprimió el párrafo 11 de la parte dispositiva y se sustituyó con un nuevo párrafo que decía lo siguiente: | UN | )و( والغيت الفقرة ١١ من المنطوق بأكملها واستعيض عنها بفقرة جديدة من المنطوق نصها كما يلي: |
El 12 de abril de 1990 se distribuyó un proyecto de resolución en forma provisional (S/21247), patrocinado por Colombia, Côte d ' Ivoire, Cuba, Etiopía, Malasia, el Yemen Democrático y el Zaire, que decía lo siguiente: | UN | وفي ٢١ نيسان/ابريل ٠٩٩١، عمم مشروع قرار في صيغة مؤقتة (S/21247)، مقدم من اثيوبيا وزائير وكوبا وكوت ديفوار وكولومبيا وماليزيا واليمن الديمقراطية، ونصه كما يلي: |
El Consejo tuvo ante sí el texto de un proyecto de resolución (S/20808) presentado por Argelia, Colombia, Etiopía, Malasia, Nepal, el Senegal y Yugoslavia, que decía lo siguiente: | UN | وكان معروضا على المجلس نص مشروع قرار (S/20808) مقدم من اثيوبيا والجزائر والسنغال وكولومبيا وماليزيا ونيبال ويوغوسلافيا، ونصه كما يلي: |
En la 25ª sesión, celebrada el 8 de noviembre, el representante de los Estados Unidos de América presentó un proyecto de resolución titulado " Reducción de la documentación " (A/C.5/50/L.4), que decía lo siguiente: | UN | ٤ - وفي الجلسة ٢٥ المعقودة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر قدم ممثل الولايات المتحدة مشروع قرار بعنوان " الحد من الوثائق " )A/C.5/50/L.4( ونصه كما يلي: |
En la 42ª sesión, celebrada el 27 de julio, el representante de Cuba presentó un proyecto de decisión (E/1999/L.33) titulado “Solicitud a la Comisión de Derechos Humanos para que cese la consideración de la cuestión ‘Derechos Humanos en Cuba’”, que decía lo siguiente: | UN | ٢٤٠ - في الجلسة ٤٢ المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، تقدم ممثل كوبا بمشروع مقرر (E/1999/L.33) عنوانه " طُلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان بأن تكف عن النظر في مسألة " حقوق اﻹنسان في كوبا " ، ونصه كما يلي: |
c) Se suprimiría el antiguo párrafo décimo del preámbulo, que decía lo siguiente: | UN | )ج( تحذف الفقرة العاشرة سابقا من الديباجة، ونصها كما يلي: |
e) Se suprimiría el antiguo párrafo vigésimo cuarto del preámbulo, que decía lo siguiente: | UN | )ﻫ( تحذف الفقرة الرابعة والعشرين سابقا من الديباجة، ونصها كما يلي: |
i) Se suprimiría el párrafo 18 de la parte dispositiva, que decía lo siguiente: | UN | )ط( تحذف الفقرة ١٨ من المنطوق، ونصها كما يلي: |
En su primera sesión plenaria, celebrada el 5 de febrero, el Comité aprobó el programa provisional contenido en el documento A/CONF.165/PC.3/1 y Add.1, que decía lo siguiente: | UN | ١٢ - اعتمدت اللجنة في جلستها العامة اﻷولى، المعقودة في ٥ شباط/فبراير، جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في الوثيقة A/CONF.165/PC.3/1 و Add.1، ونصها كما يلي: |
En la 17ª sesión, celebrada el 28 de octubre, el representante de la Federación de Rusia presentó un proyecto de resolución titulado “Los avances en la informatización y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional” (A/C.1/53/L.17), que decía lo siguiente: | UN | ٥ - في الجلسة ١٧ المعقودة في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، عرض ممثل الاتحاد الروسي مشروع قرار بعنوان " التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق اﻷمن الدولي " A/C.1/53/L.17)( ينص على ما يلي: |