ويكيبيديا

    "que decidió que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي قررت فيه أن
        
    • الذي قرر فيه أن
        
    • التي قررت فيها أن
        
    • الذي تقرر فيه أن
        
    • الذي قررت بموجبه أن
        
    • حيث قرر أن
        
    • الذي قرر فيه المجلس أن
        
    • الذي قرر فيه ضرورة
        
    • الذي قررت بموجبه تحويل
        
    • الذي قرّر فيه أن
        
    En su 17º período de sesiones, el Comité adoptó la decisión 17/II, en que decidió que en cada período de sesiones normalmente se examinen ocho informes como máximo, extraídos de una lista propuesta de hasta 10 países. UN ٢٠ - اعتمدت اللجنة في دورتها السابعة عشرة المقرر ١٧/ثانيا الذي قررت فيه أن يكون العدد اﻷقصى للتقارير التي ينظر فيها في كل دورة عادة ثمانية تقارير، تؤخذ من قائمة مقترحة تضم عددا أقصاه ١٠ بلدان.
    Recordando también el párrafo 2 de la sección IA de su resolución 56/206, por el que decidió que el Consejo de Administración basara su nuevo reglamento en el reglamento de la Comisión de Asentamientos Humanos y lo sometiera al examen de la Asamblea General, UN " وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 2 في الجزء أولا - ألف من القرار 56/206، الذي قررت فيه أن يقوم مجلس الإدارة باقتراح نظامه الداخلي الجديد، على أساس النظام الداخلي للجنة المستوطنات البشرية، لكي تبت فيه الجمعية العامة،
    Recordando además su resolución 68/309, de 10 de septiembre de 2014, en que decidió que la propuesta que figura en el informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible sería la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN " وإذ تشير كذلك إلى قرارها 68/309 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2014، الذي قررت فيه أن يكون مقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، الوارد في تقريره، هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Recordando su decisión 13/2 de 23 de mayo de 1985, en la que decidió establecer, de conformidad con el artículo 62 de su reglamento, un Comité de Representantes Permanentes de composición abierta, y su decisión 14/4 de 18 de junio de 1987, en la que decidió que el Comité de Representantes Permanentes se reunirá con el Director Ejecutivo al menos cuatro veces al año, UN إذ يشير الى مقرره ١٣/٢ المؤرخ ٢٣ أيار/مايو ١٩٨٥ والذي قرر فيه أن ينشئ، وفقا للمادة ٦٢ من نظامه الداخلي، لجنة مفتوحة العضوية من الممثلين الدائمين، ومقرره ١٤/٤ المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٨٧ الذي قرر فيه أن تجتمع لجنة الممثلين الدائمين مع المدير التنفيذي أربع مرات على اﻷقل في السنة،
    Recordando el párrafo 3 de la resolución 65/234, en que decidió que la Comisión de Población y Desarrollo organizara en su 47º período de sesiones un debate interactivo sobre la evaluación del estado de la ejecución del Programa de Acción, UN وإذ تشير إلى الفقرة 3 من القرار 65/234 التي قررت فيها أن تجري لجنة السكان والتنمية في دورتها السابعة والأربعين مناقشة لتبادل الآراء بشأن تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل،
    En octubre de 1971, la Asamblea General, en su vigésimo sexto período de sesiones, aprobó la resolución 2758 (XXVI), en la que decidió que el asiento de China en las Naciones Unidas sería ocupado por la República Popular de China. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧١، اتخذت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في دورتها السادسة والعشرين، القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( الذي تقرر فيه أن تشغل جمهورية الصين الشعبية بالصين القارية مقعد الصين.
    En diciembre de 2013, la Asamblea General aprobó la resolución 68/211, en la que decidió que la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres se celebraría en Sendai (Japón) del 14 al 18 de marzo de 2015. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، اتخذت الجمعية العامة القرار 68/211 الذي قررت بموجبه أن يُعقد المؤتمر العالمي الثالث للحد من مخاطر الكوارث في سينداي باليابان، في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس 2015.
    A fin de dar cumplimiento a las solicitudes de la Asamblea y el Consejo, la Junta Ejecutiva del UNICEF inició un proceso de consultas y exámenes con la secretaría en su tercer período ordinario de sesiones de 1997, oportunidad en la que decidió que la Directora Ejecutiva presentara un informe oral sobre la cuestión de la movilización de los recursos en el primer período ordinario de sesiones de 1998. UN ٥ - واستجابة لطلبات الجمعية والمجلس، بدأ المجلس التنفيذي لليونيسيف عملية تشاور ومناقشة مع اﻷمانــة في دورته العادية الثالثة لعــام ١٩٩٧، حيث قرر أن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا شفويا بشأن مسألة تعبئة الموارد في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨.
    Recordando su resolución 32/130, de 16 de diciembre de 1977, en la que decidió que el enfoque de la labor futura dentro del sistema de las Naciones Unidas respecto de las cuestiones de derechos humanos tuviera en cuenta los conceptos enunciados en esa resolución, UN وإذ تشير الى قرارها ٣٢/١٣٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧، الذي قررت فيه أن نهج العمل المقبل داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بمسائل حقوق اﻹنسان ينبغي أن ياخذ في الاعتبار المفاهيم الواردة في ذلك القرار،
    Recordando además su resolución 32/130, de 16 de diciembre de 1977, en la que decidió que el enfoque de la labor futura dentro del sistema de las Naciones Unidas respecto de las cuestiones de derechos humanos tuviera en cuenta los conceptos enunciados en esa resolución, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٣٢/١٣٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧، الذي قررت فيه أن نهج العمل المقبل داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بمسائل حقوق اﻹنسان ينبغي أن يأخذ في الاعتبار المفاهيم الواردة في ذلك القرار،
    Recordando su resolución 32/130, de 16 de diciembre de 1977, en la que decidió que el enfoque de la labor futura dentro del sistema de las Naciones Unidas respecto de las cuestiones de derechos humanos tuviera en cuenta los conceptos enunciados en esa resolución, UN وإذ تشير إلى قرارها ٣٢/١٣٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧، الذي قررت فيه أن نهج العمل المقبل داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بمسائل حقوق اﻹنسان ينبغي أن يأخذ في الاعتبار المفاهيم الواردة في ذلك القرار،
    Recordando su resolución 32/130, de 16 de diciembre de 1977, en la que decidió que el enfoque de la labor futura dentro del sistema de las Naciones Unidas respecto de las cuestiones de derechos humanos tuviera en cuenta los conceptos enunciados en esa resolución, UN وإذ تشير إلى قرارها ٣٢/١٣٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧، الذي قررت فيه أن نهج العمل المقبل داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بمسائل حقوق اﻹنسان ينبغي أن يأخذ في الاعتبار المفاهيم الواردة في ذلك القرار،
    Recordando su decisión 15/20, de 1º de mayo de 1995, sobre los temas que examinaría la Comisión de Asentamientos Humanos en su 16º período de sesiones, en la que decidió que uno de esos temas fuera la contribución de los sectores privado y no gubernamental al suministro de viviendas a los grupos de ingresos bajos, UN إذ تشير إلى مقررها ٥١/٠٢، المؤرخ ١ أيار/ مايو ١٩٩٥، بشأن المواضيع التي تنظر فيها لجنة المستوطنات البشرية، في دورتها السادسة عشرة، الذي قررت فيه أن يكون أحد المواضيع مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في توفير المأوى للفئات ذات الدخل المنخفض،
    En octubre de 1971, la Asamblea General, en su vigésimo sexto período de sesiones, aprobó la resolución 2758 (XXVI) en la que decidió que la República Popular de China ocuparía el lugar correspondiente a China. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧١، اتخذت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والعشرين، القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( الذي قررت فيه أن تأخذ جمهورية الصين الشعبية مقعد الصين.
    En su 17° período de sesiones, el Comité adoptó la decisión 17/II, en que decidió que en cada período de sesiones normalmente se examinen ocho informes como máximo, extraídos de una lista propuesta de hasta 10 países. UN ٢٣ - اعتمدت اللجنة في دورتها السابعة عشرة المقرر ٧١/٢ الذي قررت فيه أن يكون العدد اﻷقصى للتقارير التي يتم النظر فيها في كل دورة ٨ تقارير تؤخذ من قائمة مقترحة من ٠١ بلدان)٣١(.
    Recordando también su resolución 1992/22, sección VII, de 30 de julio de 1992, en la que decidió que la Comisión incluyera en su programa como cuestión permanente un tema sobre las reglas y normas existentes en materia de prevención de delito y justicia penal, UN واذ يشير أيضا إلى الجزء السابع من قراره ٢٩٩١/٢٢ المؤرخ ٠٣ تموز/يوليه ٢٩٩١، الذي قرر فيه أن تدرج لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمالها بندا ثابتا بشأن معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها الحالية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    El Consejo Económico y Social, recordando su resolución 1987/21, de 26 de mayo de 1987, en la que decidió que, a partir del 32º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, ésta se reuniera anualmente hasta el año 2000, decide que la Comisión siga reuniéndose todos los años después del año indicado, durante 10 días laborables. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يشير الى قراره ١٩٨٧/٢١ المؤرخ ٢٦ أيار/ مايو ١٩٨٧، الذي قرر فيه أن تجتمع لجنة مركز المرأة ابتداء من دورتها الثانية والثلاثين سنويا، حتى عام ٢٠٠٠، يقرر أن تستمر اللجنة في الاجتماع بعد ذلك لمدة ١٠ أيام عمل كل سنة.
    Recordando el párrafo 3 de la resolución 65/234, en que decidió que la Comisión de Población y Desarrollo organizara en su 47º período de sesiones un debate interactivo sobre la evaluación del estado de la ejecución del Programa de Acción, UN وإذ تشير إلى الفقرة 3 من القرار 65/234 التي قررت فيها أن تجري لجنة السكان والتنمية في دورتها السابعة والأربعين مناقشة لتبادل الآراء بشأن تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل،
    33. Por lo que se refiere a la creación de la Oficina de Enlace de Nueva York mencionada en el párrafo 9 del documento A/48/7/Add.10, se trata del título específico utilizado por la Asamblea General en el párrafo 6 de su resolución 48/141, en la que decidió que la Oficina del Alto Comisionado tuviera una oficina de enlace en Nueva York. UN ٣٣ - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بإنشاء مكتب الاتصال في نيويورك المذكور في الفقرة ٩ من الوثيقة A/48/7/Add.10، فإن اﻷمر يتعلق بالاسم المحدد الذي استخدمته الجمعية العامة في الفقرة ٦ من قرارها ٤٨/١٤١، التي قررت فيها أن يكون لمكتب المفوض السامي مكتب اتصال في نيويورك.
    En octubre de 1971, la Asamblea General, en su vigésimo sexto período de sesiones, aprobó la resolución 2758 (XXVI), en la que decidió que el asiento de China en las Naciones Unidas sería ocupado por la República Popular de China. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧١، اتخذت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في دورتها السادسة والعشرين، القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( الذي تقرر فيه أن تشغل جمهورية الصين الشعبية، القائمة في الصين القارية، مقعد الصين.
    El Comité adoptó la decisión POPRC9/4, en la que decidió que el decabromodifenil éter (mezcla comercial, cdecaBDE, núm. de CAS 1163195) cumplía los criterios del anexo D del Convenio, y acordó preparar un proyecto de perfil de riesgo para esa sustancia. UN 65 - واعتمدت اللجنة المقرر ل ا م - 9/4 الذي قررت بموجبه أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم (الخليط التجاري c-decaBDE، CAS No. 1163-19-5) يستوفي المعايير الواردة في المرفق دال للاتفاقية، واتفقت على إعداد مشروع موجز لمخاطر هذه المادة.
    A fin de dar cumplimiento a las solicitudes de la Asamblea y el Consejo, la Junta Ejecutiva del UNICEF inició un proceso de consultas y exámenes con la secretaría en su tercer período ordinario de sesiones de 1997, oportunidad en la que decidió que la Directora Ejecutiva presentara un informe oral sobre la cuestión de la movilización de los recursos en el primer período ordinario de sesiones de 1998. UN ٥ - واستجابــة لطلبـــات الجمعية والمجلس، بدأ المجلس التنفيذي لليونيسيف عملية تشـــاور ومناقشة مـــع اﻷمانـــة في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧، حيث قرر أن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا شفويا بشأن مسألة تعبئة الموارد في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨.
    Recordando su decisión 2004/242, de 21 de julio de 2004, en que decidió que el tema destacado del 14º período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal fuera " Conclusiones y recomendaciones del 11° Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal " , UN وإذ يشير إلى مقرره 2004/242 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004، الذي قرر فيه المجلس أن تكون " استنتاجات وتوصيات مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية " الموضوع الرئيسي البارز للدورة الرابعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Recordando su resolución 1998/46, de 31 de julio de 1998, en la que decidió que el Consejo debía establecer un programa de trabajo adecuado para el Comité de Políticas de Desarrollo, UN إذ يشير إلى قراره 1998/46 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1998، الذي قرر فيه ضرورة أن يبت المجلس في برنامج عمل ملائم للجنة السياسات الإنمائية،
    Recordando también su resolución 56/206, de 21 de diciembre de 2001, por la que decidió que el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) pasara a ser el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y que la Comisión de Asentamientos Humanos pasara a ser el Consejo de Administración de ONU-Hábitat, como órgano subsidiario de la Asamblea General, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي قررت بموجبه تحويل مركز الأمم المتحدة، للمستوطنات البشرية (الموئل) إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، وتحويل لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، كجهاز فرعي تابع للجمعية العامة،
    Recordando su resolución 1/2, en la que decidió que debía utilizarse una lista de verificación para la autoevaluación como instrumento para facilitar el suministro de información sobre la aplicación de la Convención, UN وإذ يستذكر قراره 1/2 الذي قرّر فيه أن تُستعمَل قائمة مرجعية للتقييم الذاتي كأداة لتيسير جمع معلومات عن تنفيذ الاتفاقية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد