ويكيبيديا

    "que determinará" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحددها
        
    • يحددها
        
    • ستحددها
        
    • التي ستحدد
        
    • الذي سيحدد
        
    • تحدّدها
        
    • الذي سيقرر
        
    • النحو الذي يحدده
        
    • يجري تحديدها من
        
    i) Suspender las actuaciones en una causa cuando las partes lo soliciten, por un plazo que determinará por escrito el propio Tribunal; UN ' 1` تعليق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا؛
    i) Suspender las actuaciones en una causa cuando las partes lo soliciten, por un plazo que determinará por escrito el propio Tribunal; UN ' 1` تعليق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا؛
    El Fiscal podrá ser reelegido para un nuevo período que determinará el Secretario General en consulta con el Gobierno. UN ويجوز إعادة تعيين المدعي العام لفترة أخرى يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة.
    Desempeñará el cargo por un período de tres años y podrá ser reelegido para un nuevo período que determinará el Secretario General en consulta con el Gobierno. UN ويعين لفترة ثلاث سنوات ويجوز إعادة تعيينه لفترة أخرى يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة.
    b. Documentación para reuniones. Hasta seis informes del Secretario General sobre cuestiones relacionadas con la energía y hasta cuatro informes sobre cuestiones relacionadas con el agua, relativos a temas que determinará el Comité; UN ب - وثائق الهيئات التداولية - ما يصل إلى ٦ تقارير لﻷمين العام بشأن القضايا المتصلة بالطاقة و ٤ تقارير بشأن القضايا المتصلة بالمياه عن مواضيع ستحددها اللجنة؛
    Lo que determinará el resultado de las negociaciones ha de ser la voluntad de las delegaciones; el éxito de las negociaciones no correrá peligro por la creación de una Conferencia de composición más amplia. UN ورغبة الوفود هي التي ستحدد نتيجة المفاوضات، ونجاحها سيعرﱠض للخطر بإنشاء مؤتمر أعرض قاعدة.
    Una vez adoptada la Ley Fundamental, que determinará el régimen de gobierno de la República, se fijarán los plazos y las modalidades de las elecciones. UN وبعد اعتماد القانون اﻷساسي الذي سيحدد على وجه التدقيق نمط الحكم في الجمهورية، ستعين مواعيد الانتخابات وشكلها.
    Proyecto de artículo 21, párrafo 1: La frase " antes de que venza el plazo que determinará el tribunal arbitral " crea incertidumbre. UN مشروع المادة 21، الفقرة 1: إن عبارة " في غضون مدة تحدّدها هيئة التحكيم " تنشئ حالة من عدم اليقين.
    i) Suspender las actuaciones en una causa cuando las partes lo soliciten, por un plazo que determinará por escrito el propio Tribunal; UN ' 1` تعليق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا؛
    i) Suspender las actuaciones en una causa cuando las partes lo soliciten, por un plazo que determinará por escrito el propio Tribunal; UN ' 1` تعليق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا؛
    c. Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos. Cuatro informes sobre temas que determinará la Comisión; UN ج - اللجنة المعنية بالتجارة بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية ـ أربعة تقارير عن مواضيع تحددها اللجنة؛
    c. Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos. Cuatro informes sobre temas que determinará la Comisión; UN ج - اللجنة المعنية بالتجارة بالسلع والخدمات والسلع اﻷساسية ـ أربعة تقارير عن مواضيع تحددها اللجنة؛
    Desempeñará el cargo por un período de tres años y podrá ser reelegido para un nuevo período que determinará el Secretario General en consulta con el Gobierno. UN ويكون تعيينه لمدة ثلاث سنوات، ويجوز إعادة تعيينه لمدة إضافية يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة.
    Los dos (2) miembros restantes serán nombrados en una forma que determinará el estatuto de la universidad. UN ويعين العضوان المتبقيان بطريقة يحددها النظام الأساسي للجامعة.
    El Fiscal podrá ser reelegido para un nuevo período que determinará el Secretario General en consulta con el Gobierno. UN ويجوز إعادة تعيين المدعي العام لفترة أخرى يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة.
    b. Documentación para reuniones. Hasta seis informes del Secretario General sobre cuestiones relacionadas con la energía y hasta cuatro informes sobre cuestiones relacionadas con el agua, relativos a temas que determinará el Comité; UN ب - وثائق الهيئات التداولية - ما يصل إلى ٦ تقارير لﻷمين العام بشأن القضايا المتصلة بالطاقة و ٤ تقارير بشأن القضايا المتصلة بالمياه عن مواضيع ستحددها اللجنة؛
    37. El Consejo de Ministros también aprobó recientemente, en diciembre de 2009, una resolución relativa a la creación de dos prisiones adicionales, para lo que se aplicarán los criterios que determinará una comisión especial creada a este fin. UN 37- كما اتخذ مجلس الوزراء قراراً في كانون الأول/ديسمبر 2009 بإنشاء سجنين إضافيين، على أن تتبع المعايير التي ستحددها لجنة خاصة لهذه الغاية.
    La eficiencia de los puertos será el factor que determinará que un país o una región participe en la evolución del comercio y los transportes mundiales, o que quede marginado respecto a ella. UN وكفاءة الموانئ هي التي ستحدد مشاركة بلد من البلدان أو منطقة من المناطق في التطورات العالمية في مجالي النقل والتجارة أو انقطاعه عنها.
    En el informe se argumenta que lo que determinará el éxito de la Declaración del Milenio será la calidad de los acuerdos de colaboración entre los diversos participantes de la comunidad de donantes y con los países en desarrollo asociados. UN ويظهر التقرير أن نوعية ترتيبات الشراكة بين مختلف الأطراف الفاعلة في الأسرة المانحة والشركاء من البلدان النامية هي التي ستحدد نجاح الإعلان بشأن الألفية.
    La conducta del Estado es la que determinará si éste ha cumplido su obligación con arreglo a los presentes artículos. UN وسلوك الدولة هو الذي سيحدد ما إذا كانت الدولة قد أوفت بالتزامها المفروض بموجب هذه المواد.
    La conducta del Estado es la que determinará si éste ha cumplido su obligación con arreglo a los presentes artículos. UN وسلوك الدولة هو الذي سيحدد ما إذا كانت الدولة قد أوفت بالتزامها المفروض بموجب هذه المواد.
    1. El demandante comunicará por escrito al demandado y a cada uno de los árbitros su escrito de demanda, antes de que venza el plazo que determinará el tribunal arbitral. UN 1- يُرسل المدّعي بيان دعواه كتابة إلى المدّعى عليه وإلى كل من المحكَّمين في غضون فترة زمنية تحدّدها هيئة التحكيم.
    Los objetivos del Milenio son mundiales, pero lo que determinará si se cumplen o no es lo que ocurra en cada país por separado. UN إن أهداف الألفية أهداف عالمية، ولكن الذي سيقرر ما إذا كانت قد نفذت أم لم تنفذ هو ما يحدث في كل بلد على حدة.
    El segundo caso es el suministro, después de que se apruebe el presupuesto, de expertos para funciones muy especializadas que determinará el Secretario General. UN ٤١ - والحالة الثانية هي القيام، بعد إقرار الميزانية، بتقديم الخبرة اللازمة للمهام المتخصصة جدا، على النحو الذي يحدده اﻷمين العام.
    1. El Tribunal Contencioso-Administrativo suspenderá las actuaciones de una causa cuando las partes lo soliciten por escrito, por un plazo que determinará [por escrito] el Tribunal [Estados Unidos]]. UN 1 - تعلق محكمة المنازعات سير الدعوى في أية قضية بناء على طلب خطي من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة يجري تحديدها من جانبها [خطيا [الولايات المتحدة].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد