ويكيبيديا

    "que determinara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تحدد
        
    • أن يحدد
        
    • بحيث تحدد
        
    • بأن يحدد
        
    • بأن تحدد
        
    • فتوى بشأن
        
    También se solicitó a la Corte que determinara la indemnización que debe pagarse a Nicaragua. UN وطُلب إلى المحكمة أيضا أن تحدد الجبر الذي يتعين أن توفره نيكاراغوا.
    El Relator Especial sobre nuevas comunicaciones pidió además al Estado Parte que determinara, a la mayor brevedad posible, la edad del autor y, entre tanto, lo tratara como a un menor, de conformidad con las disposiciones del Pacto. UN كما طلب المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة من الدولة الطرف أن تحدد بسرعة عمر صاحب البلاغ وأن تعامله في أثناء ذلك معاملة القاصر، وفقاً لأحكام العهد.
    En particular se pidió a la OSSI que determinara: UN وطُلب بالتحديد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يحدد ما يلي:
    Se pidió al Director que determinara los costos que representaría esta propuesta y que lo comunicara al Consejo. UN وطُلب من المدير أن يحدد آثار التكاليف التي ستترتب على هذه المقترحات وأن يبلّغها إلى المجلس.
    En el párrafo 12 de dicha resolución, la Asamblea pidió a la Dependencia que siguiera centrando sus informes en cuestiones prioritarias importantes y que determinara cuestiones concretas en materia administrativa, programática y de gestión a efectos de proporcionar a la Asamblea General y a los demás órganos legislativos de las organizaciones participantes recomendaciones prácticas y orientadas a la acción sobre cuestiones claramente definidas. UN ١٩ - وفــي الفقرة ١٢ من القــرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الوحدة مواصلة تركيز تقاريرها عن البنود الهامة ذات اﻷولوية، بحيث تحدد المسائل التنظيمية واﻹدارية والبرنامجية الملموسة، بهدف تزويد الجمعية العامة واﻷجهزة التشريعية اﻷخرى للمنظمات المشاركة، بتوصيات عملية وإجرائية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    La Junta recomendó a la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas que determinara las deficiencias de los informes financieros actuales, estableciera cuál era la información clave necesaria, y decidiera sobre el formato y la frecuencia de los informes. UN وأوصى المجلس بأن يحدد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أوجه النقص في التقارير المالية الحالية، وأن يقدم المعلومات الرئيسية المطلوبة، وأن يتخذ قرارا بشأن شكل التقارير وتواترها.
    El Tribunal Supremo dio instrucciones al Tribunal de Apelación para que determinara si existía algún uso internacional en virtud del cual se había de presumir que el pescado congelado había de corresponder a la captura del año en curso, en caso de no haberse estipulado otra cosa. UN وقد أوعزت المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف بأن تحدد فيما إذا كان هناك معيار دولي يفترض أن الأسماك المجمدة هي من حصيلة صيد السنة الحالية ما لم ينص على خلاف ذلك.
    Debería ser un tribunal competente el que determinara si alguien había ordenado las atrocidades o tomado parte en ellas movido por la intención genocida de exterminar a un grupo protegido. UN وينبغي أن تحدد محكمة مختصة ما إذا كان الأشخاص الذين أصدروا أوامر أو شاركوا في ارتكاب الفظائع قد قاموا بذلك بقصد إبادة مجموعة محمية.
    La Comisión pidió a la secretaría que determinara y evaluara las posibles consecuencias de la inestabilidad de los mercados financieros y difundiera ampliamente sus previsiones y recomendaciones sobre política. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة التنفيذية أن تحدد وتقيّم النتائج المحتملة لعدم استقرار الأسواق المالية، وأن تنشر على نطاق واسع توقعاتها وتوصياتها المتعلقة بالسياسات.
    que determinara si la soberanía sobre: UN أن تحدد ما إذا كانت السيادة على:
    Además, se pidió a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos que determinara si las prácticas de los Estados Unidos habían violado algunos derechos humanos, en cuyo caso la Comisión debería formular un conjunto de recomendaciones vinculantes. UN إضافة لذلك، طـُلب إلى نقابة المحامين الوطنية أن تحدد ما إذا كانت ممارسات الولايات المتحدة قد انتهكت أياً من حقوق الإنسان، وأن تضع، إذا ثبت ذلك، قائمة بتوصيات ملزمة.
    134. El 29 de marzo de 1994 la República del Camerún presentó a la Secretaría de la Corte una solicitud a los efectos de que se incoaran actuaciones contra la República Federal de Nigeria en la controversia relativa a la cuestión de la soberanía sobre la península de Bakassi; en la solicitud se pedía a la Corte que determinara el curso de la frontera marítima entre los dos Estados, habida cuenta de que no había sido establecida en 1975. UN ٤٣١ - في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، أودعت جمهورية الكاميرون لدى قلم سجل المحكمة طلبا ترفع فيه دعوى ضد جمهورية نيجيريا الاتحادية في نزاع متعلق بمسألة السيادة على شبه جزيرة باكاسي، وتطلب فيها من المحكمة أن تحدد مسار الحدود البحرية بين الدولتين في اﻷماكن التي لم يسبق أن عينت فيها تلك الحدود في عام ١٩٧٥.
    b) Pidió a la División de Estadística de la Secretaría que determinara las ventajas que podría derivar el Subcomité de la labor desarrollada en el Comité de Coordinación de Sistemas de Información; UN )ب( طلبت من الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تحدد الفوائد التي يمكن أن تعود على اللجنة الفرعية من اﻷعمال المضطلع بها حاليا في لجنة تنسيق نظم المعلومات؛
    En Siria, se solicitó al PNUD que determinara las maneras en que podrían reestructurarse las empresas públicas para que fueran más eficientes. UN وفي سوريا، طلب الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يحدد السبل التي يمكن من خلالها إعادة تنظيم هياكل المشاريع الحكومية لزيادة فعاليتها.
    47. En el párrafo 6 e) de la decisión 17/CP.7, la CP pidió a la Junta Ejecutiva que determinara las modalidades para establecer una colaboración con el OSACT sobre las cuestiones metodológicas y científicas. UN 47- طلب مؤتمر الأطراف من المجلس التنفيذي، في الفقرة 6(ه) من المقرر 17/م أ-7، أن يحدد طرائق لالتماس التعاون مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل المنهجية والعلمية.
    66. En el párrafo 6 e) de la decisión 17/CP.7, la CP pidió a la Junta Ejecutiva que determinara las modalidades para establecer una colaboración con el OSACT sobre las cuestiones metodológicas y científicas. UN 66- طلب مؤتمر الأطراف من المجلس التنفيذي، في الفقرة 6(ه) من المقرر 17/م أ-7، أن يحدد طرائق التماس التعاون مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن القضايا المنهجية والعلمية.
    En su cuarta reunión, celebrada en 1998, la Conferencia de las Partes pidió al Grupo de Trabajo Técnico que determinara la caracterización de peligro de los desechos, en especial en relación con las características de peligro H6.2, H10, H11, H12 y H13. UN 7 - في اجتماعه الرابع المعقود في 1998، طلب مؤتمر الأطراف إلى الفريق العامل التقني أن يحدد توصيف النفايات الخطرة، وبخاصة بالنسبة الخاصيات الخطرة H6.2، H10، H11 H12 وH13.
    91. En el párrafo 6 e) de la decisión 17/CP.7, la CP pidió a la Junta Ejecutiva que determinara las modalidades para establecer una colaboración con el OSACT sobre las cuestiones metodológicas y científicas. UN 91- في الفقرة 6(ه) من المقرر 17/م أ-7، طلب مؤتمر الأطراف إلى المجلس التنفيذي أن يحدد طرائق لالتماس التعاون مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل المنهجية والعلمية.
    En el párrafo 81, ONU-Hábitat aceptó la recomendación de la Junta de que determinara la mejor manera de aprovechar y difundir la experiencia derivada de las evaluaciones de los proyectos. UN 762 - في الفقرة 81، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يحدد الوسيلة المثلى لجمع ونشر ما تعلّمه من عمليات تقييم المشاريع.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que determinara los motivos del quebrantamiento de los controles financieros que habían dado lugar al pago de los servicios de personal temporario en ausencia del contrato requerido, y que tomara las medidas necesarias para corregir esa situación. UN 344 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تحدد وتعالج أسباب مخالفة الضوابط المالية، مما نتج عنه تغطية تكاليف المساعدة المؤقتة نظرا لعدم توفر العقد اللازم.
    2.2 El 6 de noviembre de 2003, el Parlamento lituano (Seimas) solicitó al Tribunal Constitucional que determinara si el Decreto presidencial Nº 40 se ajustaba a lo dispuesto en la Constitución y la Ley de Ciudadanía. UN 2-2 وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، طلب البرلمان الليتواني من المحكمة الدستورية فتوى بشأن ما إذا كان المرسوم الرئاسي رقم 40 يتفق مع الدستور ومع قانون الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد