ويكيبيديا

    "que determine el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي يحددها
        
    • التي يضعها
        
    • التي يقررها
        
    • حسبما يحدده
        
    • نحو ما يقرره وكيل
        
    • الذي يحدده
        
    • التي قد يحددها
        
    • إضافية يحددها
        
    • الذي يقرره
        
    • يعيّنه
        
    • على النحو المحدد من قِبل
        
    • لما يحدده
        
    • على نحو ما يقرره
        
    • تحدِّدُها
        
    • التي تبت فيها
        
    Cláusula 5.1 Los funcionarios tendrán derecho a vacaciones anuales apropiadas en las condiciones que determine el Secretario General. UN يُسمح للموظفين بالحصول على الإجازات السنوية المناسبة وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    A los funcionarios que reúnan los requisitos correspondientes se les concederán vacaciones para visitar su país de origen una vez cada dos años en las condiciones que determine el Secretario General. UN يُسمح للموظفين المستوفين للشروط بالحصول على إجازة لزيارة الوطن مرة كل سنتين وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    En caso de haber uno o más familiares supérstites, el pago se efectuará en las condiciones que determine el Secretario General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر، تدفع المنحة وفقا لﻷحكام والشروط التي يضعها اﻷمين العام.
    En caso de haber uno o más familiares supérstites, el pago se efectuará en las condiciones que determine el Secretario General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر، تدفع المنحة وفقا لﻷحكام والشروط التي يضعها اﻷمين العام.
    Deberán presentar sin dilación los certificados o informes médicos que sean necesarios en las condiciones que determine el Secretario General. UN وعليهم أن يقدموا فورا أية شهادات طبية أو تقارير طبية مطلوبة بموجب الشروط التي يقررها اﻷمين العام.
    b) dejar en suspenso el derecho del Estado Parte solicitante a solicitar una inspección in situ por el plazo que determine el Consejo Ejecutivo; y UN )ب( ووقف حق الدولة الطرف الطالبة في طلب إجراء تفتيش موقعي لفترة من الزمن، حسبما يحدده المجلس التنفيذي؛
    b) Cumplir tareas de ejecución y vigilancia en relación con la aplicación de las políticas y otras cuestiones referentes a la gestión de los recursos humanos y los servicios financieros y generales que determine el Secretario General Adjunto de Gestión; UN )ب( الاضطلاع بالمهام التنفيذية ومهام الرصد لتنفيذ السياسات والمسائل اﻷخرى ذات الصلة بالموارد البشرية وإدارة الخدمات المالية والعامة على نحو ما يقرره وكيل اﻷمين العام لﻹدارة؛
    iii) Las reclamaciones de gobiernos por pérdida o avería de equipo de propiedad de los contingentes, de acuerdo con las atribuciones que determine el Secretario General. UN `3 ' طلبات الحكومات بتعويض ما لحق بالمعدات المملوكة لوحداتها من تلف أو ضرر، وفقا للصلاحيات التي يحددها الأمين العام.
    iii) En el caso de la adopción de un hijo, podrán concederse licencias especiales con sueldo completo, en las condiciones y durante el período que determine el Secretario General. UN `3 ' في حالة تبني طفل، يجوز منح إجازة خاصة بمرتب كامل طبقا للشروط التي يضعها الأمين العام وللمدة التي يحددها.
    Para tal efecto, se utilizarán los formularios que determine el Instituto Costarricense sobre Drogas. " UN وتحقيقا لهذه الأغراض، تستخدم النماذج التي يحددها المعهد الكوستاريكي للمخدرات.
    Deberán presentar sin dilación todo certificado médico o informe médico que sea necesario en las condiciones que determine el Secretario General. UN ويقومون في الوقت المناسب بتقديم الشهادات الطبية أو التقارير الطبية اللازمة وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    Deberán presentar sin dilación todo certificado médico o informe médico que sea necesario en las condiciones que determine el Secretario General. UN ويقومون في الوقت المناسب بتقديم الشهادات الطبية أو التقارير الطبية اللازمة وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    iii) En el caso de la adopción de un hijo, podrán concederse licencias especiales con sueldo completo, en las condiciones y durante el período que determine el Secretario General. UN ’3‘ في حالة تبني طفل، يجوز منح إجازة خاصة بمرتب كامل طبقا للشروط التي يضعها الأمين العام وللمدة التي يحددها.
    En caso de haber uno o más familiares supérstites, el pago se efectuará en las condiciones que determine el Secretario General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر تدفع المنحة بموجب الشروط والأحكام التي يضعها الأمين العام.
    En caso de haber uno o más familiares supérstites, el pago se efectuará en las condiciones que determine el Secretario General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر، تدفع المنحة وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام.
    El Convenio puede ser prorrogado por el plazo que determine el Consejo. UN ويجوز تمديد الاتفاق للفترة التي يقررها المجلس.
    c) dejar en suspenso el derecho del Estado Parte solicitante a formar parte del Consejo Ejecutivo por el plazo que determine el Consejo. UN )ج( ووقف حق الدولة الطرف الطالبة في العمل عضواً في المجلس التنفيذي لفترة من الزمن، حسبما يحدده المجلس التنفيذي.
    b) Cumplir tareas de ejecución y vigilancia en relación con la aplicación de las normas y otras cuestiones referentes a la gestión de los recursos humanos y los servicios financieros y generales que determine el Secretario General Adjunto de Gestión; UN (ب) الاضطلاع بالمهام التنفيذية ومهام الرصد لتنفيذ السياسات والمسائل الأخرى ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية والخدمات المالية والعامة على نحو ما يقرره وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية؛
    El mismo artículo dispone que una persona de esas características podrá ser detenida " en el lugar y en las condiciones que determine el Ministro " . UN وتنص المادة نفسها على أنه يجوز احتجاز مثل هذا الشخص " في المكان الذي يحدده الوزير ووفقاً للشروط التي يحددها الوزير " .
    e) Llevar a cabo las tareas que determine el Secretario General; UN )ﻫ( الاضطلاع بالمهام التي قد يحددها اﻷمين العام؛
    Si al final de ese plazo de tres años el Tribunal no ha finalizado sus actividades, el Acuerdo se prorrogará para que pueda culminar su labor por el plazo o los plazos que determine el Secretario General en consulta con el Gobierno y el Consejo de Seguridad. UN وإذا لم تكتمل أنشطة المحكمة في نهاية فترة الثلاث سنوات، يُمدد الاتفاق للسماح للمحكمة بإنجاز عملها، وذلك لمدة (أو مدد) إضافية يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة ومجلس الأمن.
    Esta ley protege los derechos de patente mediante la inscripción oficial del modelo, diseño o invención industrial a nombre del autor, efectuada ante las autoridades competentes, de manera que pueda explotarse del modo que determine el titular de la patente. UN يحمي هذا القانون الحق في براءات الاختراع من خلال تقرير الحماية التشريعية لها بتسجيلها رسمياً بالجهات المخصصة لذلك بأسماء أصحابها واستغلال اختراعاتهم وفقاً للسبيل الذي يقرره أصحاب الشأن.
    Todas las contribuciones se depositarán en dólares de los Estados Unidos o su equivalente en otra moneda convertible en la cuenta bancaria que determine el Secretario General de las Naciones Unidas en consulta con el jefe de la secretaría permanente. UN ٧١ - تدفع كل المساهمات بدولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية أو بما يعادلها بعملة قابلة للتحويل في حساب مصرفي يعيّنه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بعد التشاور مع رئيس اﻷمانة الدائمة.
    El mecanismo podrá, en el ámbito de su labor que determine el Consejo, presentar propuestas al Consejo para que éste las examine y apruebe. UN ويجوز للآلية أن تقدم مقترحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها ضمن نطاق عمله على النحو المحدد من قِبل المجلس.
    iv) Realizar otras actividades que determine el Centro de Tecnología del Clima, según corresponda; UN الاضطلاع بأنشطة ملائمة أخرى وفقاً لما يحدده مركز تكنولوجيا المناخ؛
    b) Dejar en suspenso el derecho del Estado Parte solicitante a solicitar una inspección in situ por el plazo que determine el Consejo Ejecutivo; y UN )ب( تعليق حق الدولة الطرف الطالبة في أن تطلب إجراء تفتيش موقعي لمدة من الزمن، على نحو ما يقرره المجلس التنفيذي؛
    1. El demandado deberá comunicar por escrito su contestación al demandante y a cada uno de los árbitros dentro del plazo que determine el tribunal arbitral. UN 1- يُرسِلُ المُدَّعَى عليه بيانَ دفاعه كتابةً إلى المُدَّعِي وإلى كُلٍّ من المحكَّمينَ في غضون مدة تحدِّدُها هيئةُ التحكيم.
    El Tribunal Supremo de las Islas Vírgenes funciona como tribunal de apelación de las Islas y entiende de los recursos de apelación que determine el Tribunal Superior. UN والمحكمة العليا لجزر فيرجن هي محكمة الاستئناف لجزر فيرجن التي تستمع إلى الطعون التي تبت فيها المحكمة الكبرى لهذه الجزر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد