También se opinó que dicha disposición no era apropiada para las organizaciones internacionales y que no se debía incluir por los motivos siguientes. | UN | 33 - وأعرب عن رأي مفاده أن هذا الحكم غير ملائم فيما يتعلق بالمنظمات الدولية وينبغي ألاَّ يدرج للأسباب التالية. |
2.2 El 17 de septiembre de 2005, el autor de la primera comunicación interpuso una acción de inconstitucionalidad contra el artículo 246 de la Ley N.º 16170, alegando que dicha disposición era contraria al principio de igualdad y al derecho al trabajo. | UN | 2-2 في 17 أيلول/سبتمبر 2005، رفع صاحب البلاغ الأول دعوى بعدم دستورية المادة 246 من القانون رقم 16170، بدعوى أن هذا الحكم مخالف لمبدأ المساواة وأنه يشكل انتهاكاً للحق في العمل. |
2.4 Los autores de la segunda comunicación interpusieron, por su parte, una acción de inconstitucionalidad contra el artículo 246 de la Ley N.º 16170, alegando que dicha disposición era contraria al principio de igualdad y al derecho al trabajo. | UN | 2-4 أما أصحاب البلاغ الثاني، فقد رفعوا، من جانبهم، دعوى بعدم دستورية المادة 246 من القانون رقم 16170، مدعياً أن هذا الحكم مخالف لمبدأ المساواة وأنه يشكل انتهاكاً للحق في العمل. |
2.2 El 17 de septiembre de 2005, el autor de la primera comunicación interpuso una acción de inconstitucionalidad contra el artículo 246 de la Ley Nº 16170, alegando que dicha disposición era contraria al principio de igualdad y al derecho al trabajo. | UN | 2-2 في 17 أيلول/سبتمبر 2005، رفع صاحب البلاغ الأول دعوى بعدم دستورية المادة 246 من القانون رقم 16170، بدعوى أن هذا الحكم مخالف لمبدأ المساواة وأنه يشكل انتهاكاً للحق في العمل. |
2.4 Los autores de la segunda comunicación interpusieron, por su parte, una acción de inconstitucionalidad contra el artículo 246 de la Ley Nº 16170, alegando que dicha disposición era contraria al principio de igualdad y al derecho al trabajo. | UN | 2-4 أما أصحاب البلاغ الثاني، فقد رفعوا، من جانبهم، دعوى بعدم دستورية المادة 246 من القانون رقم 16170، مدعين أن هذا الحكم مخالف لمبدأ المساواة وأنه يشكل انتهاكاً للحق في العمل. |
En lo que respecta a la segunda oración, especialmente a la propuesta de facultar al Comité para declarar que otro procedimiento internacional " se prolonga injustificadamente " , muchas delegaciones convinieron en que dicha disposición no sería apropiada, pues facultaría al Comité a juzgar la labor de otros órganos. | UN | ٩٤ - وفيما يتعلق بالجملة الثانية، خصوصا اقتراح تخويل اللجنة أن تعلن أن اﻹجراء الدولي اﻵخر قد " طال بشكل غير معقول " ، وافقت وفود عديدة على أن هذا الحكم سيكون غير مناسب ﻷنه سيعطي اللجنة سلطة الحكم على عمل الهيئات اﻷخرى. |
" Respecto del inciso a) del artículo 5 de la Convención, el Gobierno de Malasia declara que dicha disposición está sujeta a la ley de la Shariah relativa a la división de las propiedades heredadas. | UN | فيما يتعلق بالفقرة (أ) من المادة 5 من الاتفاقية، تعلن حكومة ماليزيا أن هذا الحكم مرهون بحكم الشريعة فيما يتعلق بتقسيم التركات. |
Respecto del inciso a) del artículo 5 de la Convención, el Gobierno de Malasia declara que dicha disposición está sujeta a la ley cherámica relativa a la división de las propiedades heredadas. | UN | فيما يتعلق بالفقرة (أ) من المادة 5 من الاتفاقية، تعلن حكومة ماليزيا أن هذا الحكم مرهون بحكم الشريعة فيما يتعلق بتقسيم التركات. |
5.7 En cuanto a la objeción de que el artículo 9, párrafo 2, se refiere únicamente a las situaciones de detención en el marco de actuaciones penales, los autores sostienen que dicha disposición contribuye a la finalidad protectora del artículo 9 para prevenir la detención o la prisión arbitrarias, no solo en el marco de actuaciones penales. | UN | 5-7 وفيما يخص الدفع بأن الفقرة 2 من المادة 9 تقتصر على حالات القبض الجنائي، يدعي أصحاب البلاغ أن هذا الحكم يندرج في إطار لأغراض الهدف العام الوارد في المادة 9 وهو الحماية من القبض أو الاحتجاز التعسفيين، وليس فقط القبض أو الاحتجاز لأسباب جنائية. |
5.8 En cuanto a las objeciones del Estado parte en el sentido de que el artículo 9, párrafo 2, se refiere únicamente a las situaciones de detención policial en el marco de actuaciones penales, los autores sostienen que dicha disposición comparte la finalidad protectora del artículo 9 de prevenir el arresto o la detención arbitrarios, no solo en el marco de actuaciones penales. | UN | 5-8 وفيما يخص اعتراضات الدولة الطرف التي مؤداها أن الفقرة 2 من المادة 9 تقتصر على حالات القبض الجنائي، يدعي أصحاب البلاغ أن هذا الحكم يندرج في إطار أغراض الهدف العام الوارد في المادة 9 وهو الحماية من القبض أو الاحتجاز التعسفيين، وليس فقط القبض أو الاحتجاز لأسباب جنائية. |
5.7 En cuanto a la objeción de que el artículo 9, párrafo 2, se refiere únicamente a las situaciones de detención en el marco de actuaciones penales, los autores sostienen que dicha disposición contribuye a la finalidad protectora del artículo 9 para prevenir la detención o la prisión arbitrarias, no solo en el marco de actuaciones penales. | UN | 5-7 وفيما يخص الدفع بأن الفقرة 2 من المادة 9 تقتصر على حالات القبض الجنائي، يدعي أصحاب البلاغ أن هذا الحكم يندرج في إطار الهدف العام الوارد في المادة 9 وهو الحماية من القبض أو الاحتجاز التعسفيين، وليس فقط القبض أو الاحتجاز لأسباب جنائية. |
5.8 En cuanto a las objeciones del Estado parte en el sentido de que el artículo 9, párrafo 2, se refiere únicamente a las situaciones de detención policial en el marco de actuaciones penales, los autores sostienen que dicha disposición comparte la finalidad protectora del artículo 9 de prevenir el arresto o la detención arbitrarios, no solo en el marco de actuaciones penales. | UN | 5-8 وفيما يخص اعتراضات الدولة الطرف التي مؤداها أن الفقرة 2 من المادة 9 تقتصر على حالات القبض الجنائي، يدعي أصحاب البلاغ أن هذا الحكم يندرج في إطار أغراض الهدف العام الوارد في المادة 9 وهو الحماية من القبض أو الاحتجاز التعسفيين، وليس فقط القبض أو الاحتجاز لأسباب جنائية. |
5.4 A juicio de las autoras, la primera oración del párrafo 2 b) del artículo 11 de la Convención se incluye en la misma categoría que el artículo 7 y el Tribunal Supremo debería haber considerado que la disposición también tenía efecto directo, dado que el objetivo perseguido era suficientemente claro y que dicha disposición obligaba al Estado a tomar otras medidas para alcanzar ese objetivo. | UN | 5-4 وفي رأي مقدمات البلاغ، تندرج الجملة الأولى من الفقرة الفرعية 2 (ب) من المادة 11 من الاتفاقية في نفس فئة المادة 7 وأنه كان على المحكمة العليا أن تعتبر أن هذا الحكم له أيضا أثر مباشر، لأن الغرض المتوخى تحقيقه واضح بالقدر الكافي، وأن هذا الحكم يلزم الدولة باتخاذ تدابير أخرى لتحقيق هذا الغرض. |