ويكيبيديا

    "que distorsionan el comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشوهة للتجارة
        
    • التي تشوه التجارة
        
    • المخلة بالتجارة
        
    • المشوِّهة للتجارة
        
    • المشوه للتجارة
        
    • التي تشوّه التجارة
        
    • مخلة بالتجارة
        
    • الذي يشوه التجارة
        
    • الذي يؤدي إلى تشوهات في التجارة
        
    • التي تؤدي إلى اختلال التجارة
        
    • التي تؤدي إلى تشوه التجارة
        
    • التي تخل بالتجارة
        
    • المخل بالتجارة
        
    • المضرة بالتجارة
        
    • تشويه التجارة
        
    La reducción de las barreras comerciales y los subsidios que distorsionan el comercio y otras medidas son motivo de particular preocupación. UN ويتسم الحد من الحواجز التجارية وإزالة المعونات المشوهة للتجارة والتدابير الأخرى بأهمية خاصة.
    Siguen siendo prioritarias la eliminación de las subvenciones a la exportación de productos agrícolas y la reducción de las subvenciones a la producción, especialmente de las subvenciones que distorsionan el comercio. UN ولا تزال الأولوية لإزالة إعانات التصدير الزراعية وتخفيض إعانات الإنتاج، لاسيما الإعانات المشوهة للتجارة.
    Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio. UN ويجب على الدول الغنية أن تزيد من سهولة الوصول إلى الأسواق وان توقف المعونات الزراعية المشوهة للتجارة.
    Los subsidios que distorsionan el comercio deben ser eliminados gradualmente. UN ويجب التخلص تدريجيا من الإعانات التي تشوه التجارة.
    La eliminación de las medidas que distorsionan el comercio internacional es también fundamental para resolver la crisis alimentaria en el mundo. UN إن القضاء على العناصر التي تشوه التجارة الدولية يكتسي أهمية أساسية أيضا إذا ما أردنا حل الأزمة الغذائية العالمية.
    También pueden lograrse progresos en las negociaciones mediante el reconocimiento colectivo de que los mecanismos que distorsionan el comercio siguen menoscabando la capacidad de los países en desarrollo de competir imparcialmente en el sistema comercial mundial. UN وأوضح أن التقدم في المفاوضات يمكن أن يتحقق أيضا من خلال الإقرار الجماعي بأن الآليات المخلة بالتجارة مستمرة في النيل من قدرة البلدان النامية على المنافسة العادلة في النظام التجاري العالمي.
    El debate sobre las subvenciones sigue orientándose hacia la búsqueda de una definición de trabajo de las subvenciones que distorsionan el comercio. UN ولا يزال النقاش بشأن الإعانات موجهاً نحو إيجاد تعريف عملي للإعانات المشوِّهة للتجارة.
    Las prácticas que distorsionan el comercio en los mercados mundiales exacerban los problemas del sector agrícola. UN وتؤدي الممارسات المشوهة للتجارة في أسواق العالم إلى تفاقم مشاكل القطاع الزراعي.
    Los miembros siguen deliberando acerca de cómo avanzar en lo que se refiere al intercambio de formación y en qué lugar colocar ese aspecto en la búsqueda de una definición de las subvenciones que distorsionan el comercio. UN ويواصل الأعضاء مناقشة كيفية دفع عملية تبادل المعلومات، وكيفية ربط ذلك بالبحث عن تعريف للإعانات المشوهة للتجارة.
    Las negociaciones deben reducir o eliminar las subvenciones a la agricultura que distorsionan el comercio y crear un entorno con verdadera igualdad de condiciones para los países en desarrollo. UN ويجب أن تقلِّص هذه المفاوضات الإعانات الزراعية المشوهة للتجارة وتزيلها، وأن توجد فرصا حقيقية ومتساوية للبلدان النامية.
    También deben continuar los esfuerzos por reducir al mínimo las medidas que distorsionan el comercio. UN وتجب أيضا مواصلة الجهود لتقليل التدابير المشوهة للتجارة.
    Sin embargo, deben eliminarse o reducirse considerablemente las subvenciones agrícolas que distorsionan el comercio y que vienen impuestas por los países desarrollados. UN إلا أنه من الواجب إلغاء الإعانات المشوهة للتجارة التي تقدمها البلدان المتقدمة للزراعة، أو تقليل هذه الإعانات بدرجة كبيرة.
    Debemos actuar con ambición al abrir los mercados, reducir hasta su eliminación los subsidios que distorsionan el comercio en los países industriales y reducir las trabas que obstaculizan el comercio entre los países en desarrollo. UN ولا بد لنا من العمل بشكل طموح لفتح الأسواق والإلغاء التدريجي للإعانات التي تشوه التجارة في البلدان الصناعية، وتقليل الحواجز التي تعترض سبيل التجارة بين البلدان النامية.
    Éstos deben esforzarse más por reducir los subsidios que distorsionan el comercio y desmantelar los obstáculos con que tropiezan las exportaciones competitivas de los países en desarrollo. UN ولهذا يلزم أن تفعل البلدان الغنية المزيد للحد من الإعانات التي تشوه التجارة وأن تزيل الحواجز القائمة أمام الصادرات المنافسة للبلدان النامية.
    Las economías avanzadas deben mejorar el acceso a los mercados, reducir los subsidios que distorsionan el comercio y aportar más asistencia financiera con una mejor coordinación. UN فالاقتصادات المتقدمة يتعين عليها تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق وخفض الإعانات التي تشوه التجارة وتقديم مساعدات مالية أكبر - ومنسقة بشكل أفضل.
    La eliminación de las subvenciones agrícolas que distorsionan el comercio y la transferencia de tecnología y prácticas agrícolas adecuadas por parte de los países desarrollados deben complementar las medidas adoptadas por los países menos adelantados. UN وينبغي أن تكمل جهود أقل البلدان نموا في هذا الصدد إلغاء الإعانات الزراعية المخلة بالتجارة ونقل ما يناسبها من التكنولوجيا والممارسات الزراعية من البلدان المتقدمة.
    El objetivo de las políticas comerciales debería ser promover la eliminación de los subsidios ecológicamente nocivos y de otras políticas que distorsionan el comercio, lo que constituye un obstáculo para el acceso de los bienes a los mercados, incluso las posibles barreras ambientales al comercio. UN وينبغي أن تهدف السياسات التجارية إلى إلغاء الإعانات الضارة بالبيئة وغيرها من السياسات المخلة بالتجارة التي تُشكل عوائق تحول دون وصول السلع إلى الأسواق، بما في ذلك إقامة الحواجز البيئية المحتملة التي تعوق التجارة.
    Al mismo tiempo, es importante prevenir el proteccionismo, en particular las medidas que distorsionan el comercio y la producción y que no son compatibles con las normas de la OMC. UN وفي الوقت نفسه، من الأهمية بمكان أن يجري اتقاء التدابير الحمائية، ولا سيما التدابير المشوِّهة للتجارة والإنتاج التي لا تتمشى مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    En ese contexto, se subrayó la necesidad de llevar a buen puerto la Ronda de Doha de negociaciones comerciales, teniendo en cuenta las preocupaciones de los países en desarrollo respecto de las medidas que distorsionan el comercio y de los obstáculos no arancelarios. UN وتم في هذا السياق تأكيد ضرورة إنجاز جولة الدوحة من المفاوضات التجارية بنجاح، مع مراعاة ما يساور البلدان النامية من هواجس فيما يتعلق بالتدابير المشوِّهة للتجارة وبالحواجز غير التعريفية.
    La delegación de Filipinas tiene un firme compromiso con la reforma del sistema comercial de los productos agrícolas y la eliminación de los subsidios nacionales de apoyo y exportación que distorsionan el comercio. UN وقال إن وفده يلتزم التزاما حازما بإصلاح نظام التجارة الزراعي وإلغاء الدعم المحلي المشوه للتجارة وإعانات الصادرات.
    Debe eliminarse la utilización arbitraría de obstáculos no arancelarios, en particular la aplicación abusiva de normas antidumping, medidas sanitarias y fitosanitarias y otras medidas que distorsionan el comercio. UN 21 - ومن الحري بالإلغاء، الاستخدام التعسفي للحواجز غير الجمركية، ولا سيما إساءة تطبيق معايير مكافحة الإغراق والمعايير الصحية وكذلك تلك المعايير المتعلقة بصحة النباتات، إلى جانب سائر التدابير التي تشوّه التجارة.
    Ponemos de relieve la necesidad de resistir las tendencias proteccionistas y de rectificar todas las medidas que distorsionan el comercio ya adoptadas que no se ajustan a las normas de la Organización Mundial del Comercio, reconociendo el derecho de los países, en particular los países en desarrollo, a proceder con plena flexibilidad de acuerdo con los compromisos y obligaciones que han contraído con la Organización Mundial del Comercio. UN ونشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة اتخذت بالفعل وتتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، ونعترف بحق البلدان، لا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية.
    El acuerdo sobre el " examen de mitad de período " de la Política Agrícola Común de la Unión Europea, que se firmó en junio en la reunión del Consejo de Ministros de Agricultura de la Unión Europea, estableció una buena base para la continuación de las negociaciones sobre la reducción de las subvenciones internas que distorsionan el comercio. UN وكان اتفاق " استعراض منتصف المدة " الذي تم التوصل إليه بشأن السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد الأوروبي، والذي دخل حيز النفاذ في الاجتماع الذي عقده وزراء زراعة مجلس الاتحاد الأوروبي في حزيران/يونيه، قد وضع دعامة سليمة لمواصلة المفاوضات حول تخفيض الإعانات التي يقدمها الاتحاد الأوروبي لمنتجاته الذي يشوه التجارة.
    A juicio de muchos de ellos, el acuerdo debería incluir cifras importantes para reducir los subsidios que distorsionan el comercio y un conjunto de medidas equivalente sobre el acceso a los mercados. UN وأفاد العديد منهم أنه ينبغي أن يتضمن الاتفاق أرقاما هامة بشأن تقليص الإعانات التي تؤدي إلى اختلال التجارة ومجموعة معادلة لها من الأرقام بشأن النفاذ إلى الأسواق.
    Es necesario establecer modalidades de negociación sobre agricultura encaminadas a lograr un mayor acceso a los mercados, eliminar gradualmente los subsidios internos y atenuar todas las prácticas que distorsionan el comercio. UN 3 - وذكرت أنه يلزم تحديد طرائق للمفاوضات الزراعية الرامية إلى تحسين فرص الوصول إلى الأسواق والإلغاء التدريجي للإعانات الداخلية وتخفيف جميع الممارسات التي تؤدي إلى تشوه التجارة.
    Los países desarrollados también tienen que hacer honor a sus promesas eliminando las subvenciones agrícolas que distorsionan el comercio y dando finalmente a los países en desarrollo un acceso a los mercados verdaderamente libre de limitaciones, de modo que esos países puedan eliminar la pobreza. UN 110 - وينبغي أيضا أن تفي البلدان المتقدمة بوعودها عن طريق إلغاء الإعانات الزراعية التي تخل بالتجارة وأن تعطي في النهاية إمكانية وصول حقيقية غير مقيدة إلى أسواق البلدان النامية لمساعدتها في أن ترتفع بنفسها بعيدا عن بؤرة الفقر.
    Se procura lograr la importante reducción obligatoria de la ayuda interna que distorsiona el comercio por medio de recortes específicos de los distintos componentes de las subvenciones que distorsionan el comercio y por medio de reducciones de la ayuda interna a la agricultura que distorsiona el comercio en general. UN 30 - ويتواصل تنفيذ التخفيض الكبير للدعم المحلي المخل بالتجارة الذي صدر به تكليف، عن طريق تخفيضات محددة في فرادى عناصر الإعانات المخلة بالتجارة، وعن طريق تخفيضات في إجمالي الدعم المحلي المخل بالتجارة برمته.
    8. Se insta a los gobiernos, sobre todo los de los países desarrollados, a que eliminen las políticas que distorsionan el comercio, las prácticas proteccionistas y los obstáculos no arancelarios al comercio para facilitar el acceso al mercado de los productos que los países en desarrollo tienen interés en exportar, especialmente los productos básicos, como productos agrícolas, y estudien la manera de ayudarlos a diversificar sus exportaciones. UN " 8 - وتحث الحكومات، وخاصة في البلدان النامية، على إلغاء السياسات المضرة بالتجارة والممارسات الحمائية والحواجز غير المتعلقة بتعريفات التجارة وذلك من أجل تحسين سبل وصول المنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية إلى الأسواق، خاصة السلع الأساسية، بما فيها المنتجات الزراعية، وإيجاد طرق ووسائل لمساعدتها على تنويع أساس صادراتها.
    El Programa de Trabajo de Doha incluye además una reducción de las subvenciones que distorsionan el comercio y un desmantelamiento de las barreras existentes a las exportaciones competitivas de los países en desarrollo, sobre todo en los sectores de la agricultura, los textiles y la confección. UN ويتضمن برنامج التنمية هذا أيضا تقليل الإعانات التي تؤدي إلى تشويه التجارة وإزالة العقبات القائمة أمام الصادرات التنافسية من البلدان النامية، ولا سيما في الزراعة والمنسوجات والألبسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد