ويكيبيديا

    "que distribuya" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن يعمم
        
    • أن تعمم
        
    • أن توزع
        
    • أن يوزع
        
    • أن تعمموا
        
    • أن يُعمم
        
    • أن تتفضل بتعميم
        
    • أن تعمّم
        
    • أن توزّع
        
    • أن تعيد إرسال
        
    • أن تُعمم
        
    • بأن يعمم
        
    • ترمي إلى توزيع
        
    • تحيل الجمعية
        
    • التكرم بتعميم
        
    No obstante, pediré a la Secretaría que distribuya mi declaración íntegra como documento oficial de la Asamblea General. UN غير أني أود أن أطلب من الأمانة العامة أن يعمم بياني بكامله بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    3. Pide al Secretario General que distribuya anualmente los informes sobre gastos militares que se reciban de los Estados Miembros; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعمم سنويا التقارير المتعلقة بالنفقات العسكرية، بصيغتها الواردة من الدول اﻷعضاء؛
    Para facilitar el examen de nuestra propuesta, hemos pedido a la secretaría que distribuya un breve documento de trabajo como documento oficial de la Conferencia. UN ولتيسير النظر في اقتراحنا، فقد طلبنا من اﻷمانة أن تعمم ورقة عمل موجزة كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Hemos reflexionado sobre esta idea y pedido a la secretaría que distribuya un segundo documento de trabajo con signatura de la Conferencia en cuanto contribución a este respecto. UN وقد بحثنا هذه الفكرة وطلبنا من اﻷمانة أن تعمم ورقة عمل ثانية ضمن وثائق مؤتمر نزع السلاح كإسهام في هذا الصدد.
    Nosotros y la delegación de los Estados Unidos hemos solicitado a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que distribuya el texto del Tratado como documento oficial de la Conferencia. UN وقد طلبنا بمعية وفد الولايات المتحدة، من أمانة المؤتمر أن توزع نص المعاهدة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    3. Pide al Secretario General que distribuya anualmente los informes sobre gastos militares que se reciban de los Estados Miembros; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعمم سنويا التقارير المتعلقة بالنفقات العسكرية، بصيغتها الواردة من الدول اﻷعضاء؛
    3. Pide al Secretario General que distribuya anualmente los informes sobre gastos militares que reciba de los Estados Miembros; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم سنويا التقارير المتعلقة بالنفقات العسكرية، بصيغتها الواردة من الدول اﻷعضاء؛
    3. Pide al Secretario General que distribuya anualmente los informes sobre gastos militares que reciba de los Estados Miembros; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم سنويا التقارير المتعلقة بالنفقات العسكرية، بصيغتها الواردة من الدول اﻷعضاء؛
    3. Pide al Secretario General que distribuya anualmente los informes sobre gastos militares que reciba de los Estados Miembros; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم سنويا التقارير المتعلقة بالنفقات العسكرية، بصيغتها الواردة من الدول اﻷعضاء؛
    3. Pide al Secretario General que distribuya anualmente los informes sobre gastos militares que reciba de los Estados Miembros; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم سنويا التقارير المتعلقة بالنفقات العسكرية، بصيغتها الواردة من الدول اﻷعضاء؛
    Señor Presidente, he pedido ya a la Secretaría que distribuya esta carta como documento oficial de la Conferencia. UN وقد طلبت بالفعل من اﻷمانة أن تعمم هذه الرسالة كوثيقة رسمية.
    El orador pide a la Secretaría que distribuya esa lista a los Estados Miembros en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وطلب من اﻷمانة العامة أن تعمم تلك القائمة على الدول اﻷعضاء في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Pediré a la Secretaría de la Conferencia que distribuya el presente documento de trabajo como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأطلب إلى الأمانة أن تعمم ورقة العمل هذه كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    En cuanto a las próximas sesiones de la Conferencia, he solicitado a la secretaría que distribuya un marco organizativo con información sobre éstas. UN وفيما يتعلق بجلسات المؤتمر القادمة، طلبت إلى الأمانة أن تعمم إطاراً تنظيمياً يحتوي معلومات عن الجلسات التي سنعقدها في المستقبل.
    4. Pide asimismo a la Secretaría permanente que distribuya anualmente a las Partes un ejemplar impreso de la lista. UN ٤- يطلب كذلك إلى اﻷمانة الدائمة أن تعمم على اﻷطراف، على أساس سنوي، نسخة من القائمة المذكورة.
    He pedido a la Secretaría que distribuya una copia de las observaciones del Presidente a todas las delegaciones y a los observadores presentes en esta sala. UN ولقد طلبت من الأمانة أن توزع نسخة من ملاحظات الرئيس على جميع الوفود والمراقبين الحاضرين في هذه القاعة.
    A título de información para todas las delegaciones quisiera pedir a la Secretaría de la Conferencia que distribuya una carta que lleva adjuntos la declaración del Dr. Barnaby, así como mi texto oficioso sobre el tema. UN أود أن أطلب من أمانة المؤتمر أن توزع رسالة مرفق بها بيان الدكتور بارنابي، والورقة غير الرسمية التي قدمتها بشأن هذه العملية لعلم جميع الوفود.
    22. Pide además al Secretario General que distribuya ejemplares impresos del informe anual de la Lista de Asesores Letrados a los Estados Miembros que lo soliciten; UN 22 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يوزع على الدول الأعضاء، بناء على طلبها، نسخة مطبوعة من التقرير السنوي لفريق الفتاوى؛
    Le solicito que distribuya esta carta a todos los miembros del Consejo como documento oficial. UN وأرجو أن تعمموا هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس اﻷمن كوثيقة رسمية.
    En el párrafo 10 de la resolución se pide al Presidente de la Asamblea de los Estados Partes que distribuya a todos los Estados Partes copias de las instrucciones y muestras de las cédulas de votación antes del día de la elección. UN ففي الفقرة 10 من منطوق القرار يُطلب إلى الرئيس أن يُعمم على جميع الدول الأطراف، قبل يوم الانتخاب، نسخا من التعليمات ونماذج من أوراق الاقتراع.
    En nombre de la Unión Europea quiero pedir a la Secretaría que distribuya el texto de la Acción Conjunta como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN أرجو من الأمانة، نيابة عن الاتحاد الأوروبي، أن تتفضل بتعميم نص الاجراء المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    He pedido a la secretaría que distribuya la presente nota con las dos cartas como documento oficial de la Conferencia. UN وقد طلبتُ إلى الأمانة أن تعمّم هذه المذكرة مع الرسالتين بوصفها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Los Inspectores proponen que se estudien nuevos mecanismos de compensación en todo el sistema que distribuya las indemnizaciones por separación del servicio entre organizaciones del sistema según, entre otras cosas, la duración proporcional del servicio en cada organización. UN ويقترح المفتشان بحث آليات تعويضية جديدة على نطاق المنظومة يمكن أن توزّع فيما بين المنظمات التعويضات المتعلقة بإنهاء عمل الموظفين تبعا ً لجملة أمور من بينها مدة الخدمة النسبية داخل كل منظمة.
    16. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que distribuya el cuestionario preparado por el Comité Asesor, en el contexto de su mandato, sobre la cuestión del derecho de los pueblos a la paz, en que se solicitan las opiniones de los Estados Miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interlocutores pertinentes; UN 16- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعيد إرسال الاستبيان الذي أعدته اللجنة الاستشارية ضمن إطار ولايتها حول مسألة حق الشعوب في السلام، لالتماس آراء وتعليقات الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة؛
    3. Pide a la secretaría que distribuya en todos los idiomas oficiales, al menos tres meses antes del cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, un programa provisional anotado, y la documentación apropiada para ese período de sesiones, que reflejen las decisiones que figuran en el párrafo 1 supra. UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تُعمم بكافة اللغات الرسمية وقبل الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف بثلاثة أشهر على الأقل جدول أعمال مؤقتاً مشروحاً والوثائق المناسبة لتلك الدورة لتوضيح المقررات المتضمنة في الفقرة 1 أعلاه. 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999
    En particular, las disposiciones que piden al Secretario General que distribuya los diversos documentos y demás información parecerían superfluas actualmente en vista de cómo se notifican todas estas cuestiones regularmente a los Estados Partes. UN فاﻷحكام التي تقضي بأن يعمم اﻷمين العام مختلف الوثائق والمعلومات اﻷخرى، على وجه الخصوص، تبدو زائدة عن الحاجة حاليا نظرا ﻷن المتبع هو إخطار الدول اﻷطراف بصفة منتظمة بجميع هذه التطورات.
    La buena gestión de los asuntos públicos también requiere la responsabilidad social de las empresas y la existencia de inversiones que contemplen las cuestiones sociales, como condiciones para que exista un mercado mundial que distribuya con justicia la riqueza entre las comunidades. UN ويتطلب الحكم الرشيد أيضا ضمان مسؤولية الشركات تجاه المجتمع، ووجود الاستثمارات التي تراعي المسؤوليات الاجتماعية، كشرطين لقيام سوق عالمية ترمي إلى توزيع عادل للثروة فيما بين المجتمعات وداخلها.
    15. Decide remitir el informe de la comisión de investigación y su actualización a la Asamblea General, y recomienda a esta que distribuya los informes a todos los órganos competentes de la Naciones Unidas; UN 15- يقرر إحالة تقرير لجنة التحقيق وآخر مستجداته إلى الجمعية العامة، ويوصي بأن تحيل الجمعية العامة التقريرين إلى جميع الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة؛
    Señor Presidente, le ruego que distribuya esta carta como documento oficial del 53º período de sesiones en relación con el tema 10 del programa. UN السيد الرئيس، أرجو التكرم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية للدورة الثالثة والخمسين، في إطار البند ٠١ من جدول اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد