ويكيبيديا

    "que dos terceras partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن ثلثي
        
    • بأن ثلثي
        
    • أن الثلثين
        
    • نصيب الثلثين
        
    • ثُلثي
        
    • وأن ثلثي
        
    • لأن ثلثي
        
    Además, el informe indicaba que dos terceras partes de los palestinos vivían por debajo del umbral de la pobreza, y que una tercera parte de ese número vivía en la pobreza extrema. UN وقال إن التقرير يبين، بالإضافة إلى ذلك، أن ثلثي الفلسطينيين يعيشون دون خط الفقر وأن ثلثهم يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Además, el informe indicaba que dos terceras partes de los palestinos vivían por debajo del umbral de la pobreza, y que una tercera parte de ese número vivía en la pobreza extrema. UN وقال إن التقرير يبين، بالإضافة إلى ذلك، أن ثلثي الفلسطينيين يعيشون دون خط الفقر وأن ثلثهم يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Además, el informe indicaba que dos terceras partes de los palestinos vivían por debajo del umbral de la pobreza, y que una tercera parte de ese número vivía en la pobreza extrema. UN وقال إن التقرير يبين، بالإضافة إلى ذلك، أن ثلثي الفلسطينيين يعيشون دون خط الفقر وأن ثلثهم يعيشون في حالة فقر مدقع.
    El hecho sigue siendo que dos terceras partes del Sáhara Occidental siguen siendo una colonia, la última en África. UN وبقيت الحقيقة القائلة بأن ثلثي الصحراء الغربية ما زالا يمثلان مستعمرة، وهي آخر مستعمرة في أفريقيا.
    " Por consiguiente, en la perspectiva de la evolución de la situación de la mujer, cabe mencionar en especial, aparte de la legislación mundial progresiva e igualitaria, la educación en la cual se ha registrado una participación femenina mejorada y progresiva, en particular a nivel universitario, en la cual los números más recientes de graduados universitarios revelan que dos terceras partes de ellos son mujeres. UN ولذلك، فإنه في منظور تطور حالة المرأة، فضلا عن التشريع التقدمي الشامل والمنادي بالمساواة، يجدر بالذكر بوجه خاص التعليم الذي سجل اشتراك اﻹناث فيه تحسنا وتقدما، ولا سيما على مستوى التعليم الجامعي، حيث تشير اﻷعداد اﻷخيرة لخريجي الجامعات إلى أن الثلثين من النساء.
    Teniendo en cuenta que dos terceras partes de la suma neta, equivalentes a 33.066.200 dólares, se financiarán mediante contribuciones voluntarias del Gobierno de Kuwait, se ha prorrateado entre los Estados Miembros una suma de 18.421.300 dólares en cifras brutas (16.533.100 dólares en cifras netas). UN ومع مراعاة نصيب الثلثين من المبلغ الصافي، الذي يعادل ٢٠٠ ٠٦٦ ٣٣ دولار الممول من خلال تبرعات مقدمة من حكومة الكويت، قسم على الدول اﻷعضاء مبلغ إجماليه ٣٠٠ ٤٢١ ١٨ دولار )صافيه ١٠٠ ٥٣٣ ١٦ دولار(.
    Sin embargo, en la nota del Secretario General sobre esa cuestión al cuadragésimo noveno período de sesiones, se informaba de que dos terceras partes del personal del Centro procedían de los países desarrollados. UN إلا أنه قد ورد في المذكرة التي قدمها اﻷمين العام في هذا الصدد في الدورة التاسعة واﻷربعين أن ثلثي موظفي المركز من البلدان المتقدمة النمو.
    Los resultados, basados en 100 respuestas, muestran que dos terceras partes de los mecanismos son órganos del gobierno, mientras que una tercera parte son organizaciones no gubernamentales o tienen una estructura mixta. UN ويتبيﱠن من نتائج الدراسة التي استندت إلى ١٠٠ من اﻹجابات، أن ثلثي اﻷجهزة الوطنية توجد داخل الحكومة، في حين أن ثلثا منها هو إما منظمة غير حكومية أو هيكل مختلط.
    Por ejemplo, un estudio hecho en Grecia indicó que dos terceras partes de las lesiones sufridas por niños en colisiones podrían haberse evitado mediante un uso adecuado de cinturones. UN وعلى سبيل المثال، أفادت دراسة أجريت في اليونان أن ثلثي إصابات الأطفال في حوادث السيارات كان بالإمكان تفاديها لو استخدمت وسائل تقييد حركة الأطفال استخداما سليما.
    Los datos sobre el nivel educativo de las mujeres que trabajan en actividades agrícolas muestran que dos terceras partes de ellas han terminado o no han terminado la educación primaria, y que más de una tercera parte tiene estudios secundarios superiores. UN والبيانات المتعلقة بمستوى التعليم لدى المرأة العاملة في الأنشطة الزراعية تبين أن ثلثي النساء أكملن أو لم يكملن التعليم الابتدائي؛ وأكثر من الثلث حصلن على التعليم الثانوي.
    El problema es que dos terceras partes de los productos definidos como vulnerables a la erosión de las preferencias se superponen con los productos clasificados como tropicales, como las bananas, el azúcar, las flores cortadas y el tabaco. UN وكُنه المسألة هو أن ثلثي المنتجات التي تعد هشة إزاء تقلص المعاملة التفضيلية تتداخل مع المنتجات المصنفة كمنتجات مدارية، بما في ذلك الموز والسكر وأزهار الزينة والتبغ.
    Más graves son las consecuencias del hecho de que dos terceras partes de los desempleados a causa del cierre de los centros de trabajo abandonaran su actividad y, más tarde, el número de desempleados comenzó a decrecer no porque encontraran empleo, si no porque un número similar de personas abandonó definitivamente el mercado de trabajo. UN والأشد من ذلك هو ما ترتب من نتائج على كون أن ثلثي الذين بقوا من غير عمل بسبب إغلاق أماكن العمل أصبحوا بلا نشاط، وبعد ذلك بدأ عدد العاطلين عن العمل يتناقص ليس لأنهم حصلوا على أعمال بل لأنهم هجروا سوق العمل إلى الأبد بأعداد غفيرة تضاهي تلك.
    El reciente análisis de los presupuestos nacionales indica que dos terceras partes de la financiación para la respuesta al VIH proceden de fuentes externas, al contrario de lo que sucede con el sector sanitario en su conjunto. UN ويبيِّن تحليل أُجري مؤخراً للميزانيات الوطنية أن ثلثي التمويل المخصص للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية يأتي من مصادر خارجية - والعكس صحيح بالنسبة للقطاع الصحي ككل.
    Los primeros resultados de la Encuesta Nacional sobre el Presupuesto Personal muestran que dos terceras partes de los receptores del presupuesto personal y de los familiares que se ocupan de su cuidado dijeron que su calidad de vida había mejorado, y más de dos terceras partes de los receptores dijeron tener más control sobre el apoyo que recibían. UN وتبين الاستنتاجات المبكرة من الدراسة الاستقصائية الوطنية للميزانيات الشخصية أن ثلثي من يتلقون ميزانية شخصية ومن يقدمون الرعاية للأسر ذكروا أن نوعية حياتهم قد تحسنت ويذكر أكثر من ثلثي المتلقين حدوث زيادة في سيطرتهم على ما يتلقونه من دعم.
    A la pregunta sobre los nacimientos ocurridos durante los cinco años anteriores a la encuesta, las entrevistadas respondieran que dos terceras partes de ellos habían sido " deseados " al momento de la concepción16 Ministerio de Salud y Servicios Sociales, Namibia Demographic and Health Survey 1992, Informe resumido págs. 6-7 e Informe completo pág. 57 y siguientes. UN وعندما سئل المستجيبات عن الولادات التي حدثت خلال السنوات الخمس السابقة للمسح، أبلغن عن أن ثلثي الولادات كانت " مرغوبة " وقت الحمل)١٦(.
    Cabe recordar que dos terceras partes de los refugiados palestinos del Líbano viven en condiciones de extrema pobreza. UN وأذكِّر بأن ثلثي اللاجئين الفلسطينيين في لبنان يعيشون في فقر مدقع.
    Por ejemplo, el Banco Asiático de Desarrollo, reconociendo que dos terceras partes de la población pobre del mundo vive en Asia, y que en ella hay un gran número de mujeres, estableció recientemente el Fondo de cooperación para el género y el desarrollo con el fin de impulsar el progreso hacia el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en la mayoría de los cuales hay dimensiones sexiespecíficas. UN وعلى سبيل المثال، أنشأ المصرف الإنمائي الآسيوي مؤخراً، بعد أن اعترَف بأن ثلثي فقراء العالم يعيشون في آسيا وبأن أعدادا كبيرة منهم نساء، صندوق نوع الجنس والتعاون الإنمائي، لكي يساعد على إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية للألفية، التي تتبدى في معظمها أبعاد جنسانية.
    " Por consiguiente, en la perspectiva de la evolución de la situación de la mujer, cabe mencionar especialmente, aparte de la legislación mundial progresiva e igualitaria, el sector de la educación, donde se ha registrado una participación femenina mejorada y progresiva, en particular a nivel universitario, y donde las estadísticas más recientes revelan que dos terceras partes de los graduados universitarios son mujeres. UN " ولذلك، فإنه في منظور تطور حالة المرأة، تجدر الإشارة بوجه خاص، ليس فقط إلى التشريع التقدمي والمنادي بالمساواة على نحو شامل، بل أيضا إلى ميدان التعليم، الذي سجل فيه اشتراك الإناث تحسنا وتقدما، ولا سيما على مستوى التعليم الجامعي، حيث تشير الأعداد الأخيرة لخريجي الجامعات إلى أن الثلثين من النساء.
    Teniendo en cuenta que dos terceras partes de la suma neta (es decir, excluida la cuenta de apoyo), equivalentes a 33.066.200 dólares, se financiaban mediante contribuciones voluntarias del Gobierno de Kuwait, se había prorrateado entre los Estados Miembros la suma de 18.421.300 dólares en cifras brutas (16.533.100 dólares en cifras netas). UN ومـع مراعــاة نصيب الثلثين من المبلغ الصافي )أي الذي لا يشمل حساب الدعم(، الــذي يعــادل ٢٠٠ ٠٦٦ ٣٣ دولار الممول من خلال تبرعات مقدمة من حكومة الكويت، قسﱢم على الدول اﻷعضاء مبلغ إجماليه ٣٠٠ ٤٢١ ١٨ دولار )صافيه ١٠٠ ٥٣٣ ١٦ دولار(.
    En un estudio elaborado para el período de sesiones se advertía de que dos terceras partes de los pobres del mundo vivían en Asia y el Pacífico, a pesar de que el crecimiento económico en la región había contribuido a la reducción del porcentaje de población que vivía en la pobreza absoluta. UN وقد لاحظت دراسة سبق إعدادها لهذه الدورة أن النمو الاقتصادي في المنطقة قد أسهم في تخفيض النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مطلق. ومع هذا، فإن ثُلثي فقراء العالم يعيشون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Consciente de que la diferencia entre la esperanza de vida de los hombres y las mujeres aumenta con la edad, por lo que, dos terceras partes de las personas de edad avanzada son mujeres, UN إذ تدرك أن الفرق بين الجنسين في العمر المتوقع يزداد مع تقدم السن وأن ثلثي الشائخين هم لذلك من النساء،
    Puesto que dos terceras partes de los países menos adelantados están en África, el cumplimiento de este compromiso mejoraría considerablemente sus perspectivas de desarrollo. UN ونظرا لأن ثلثي أقل البلدان نموا يقع في أفريقيا، فإن الوفاء بهذه الالتزامات سيعزز إمكاناتها الإنمائية إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد