ويكيبيديا

    "que ejercen la prostitución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللاتي يمارسن البغاء
        
    • المشتغلات بالبغاء
        
    • الذين يمارسون البغاء
        
    • اللائي يمارسن البغاء
        
    • البغايا
        
    • التي تمارس البغاء
        
    • اللواتي يمارسن البغاء
        
    • العاملين في البغاء
        
    • العاملات في البغاء
        
    • ممارسي الدعارة
        
    • التي تمارس الدعارة
        
    • المشتغلات بالدعارة
        
    • اللاتي يعملن بالبغاء
        
    • المتورطين في البغاء
        
    • المحترفات للبغاء
        
    Sírvanse igualmente indicar si actualmente hay en marcha algún otro proyecto cuyo objeto sea proteger y rehabilitar a las mujeres que ejercen la prostitución. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كان يجري حاليا تنفيذ مشاريع أخرى لحماية وإعادة تأهيل النساء اللاتي يمارسن البغاء.
    Sírvanse igualmente indicar si actualmente hay en marcha algún otro proyecto cuyo objeto sea proteger y rehabilitar a las mujeres que ejercen la prostitución. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كان يجري حاليا تنفيذ مشاريع أخرى لحماية وإعادة تأهيل النساء اللاتي يمارسن البغاء.
    Por el contrario, las mujeres y niñas que ejercen la prostitución encuentran importantes obstáculos cuando intentan salir de la industria del sexo. UN وبدلا من ذلك، تواجه النساء والفتيات المشتغلات بالبغاء عقبات كبيرة عند محاولتهن الخروج من صناعة الجنس.
    El CTI es una iniciativa holística, multidisciplinaria y adaptada individualmente que tiene por objeto prestar apoyo a las personas que ejercen la prostitución. UN والتدخل في التوقيت الحاسم هو عبارة عن مسعى مكيّف وفقا لاحتياجات الأفراد وشامل ومتعدد التخصصات لدعم الأشخاص الذين يمارسون البغاء.
    No existen programas especiales de atención de la salud de las mujeres que ejercen la prostitución. UN ولم توضع برامج خاصة للحماية الصحية للنساء اللائي يمارسن البغاء.
    Las menores que ejercen la prostitución también son recibidas en estos centros, donde tienen la oportunidad de obtener una educación amplia que les permita salir adelante. UN وأرسلت البغايا الصغيرات أيضا الى هذه المراكز حيث تتاح لهن الفرصة للحصول على تعليم وتأهيل شاملين.
    179. En la actualidad no rigen medidas de protección o rehabilitación de las mujeres que ejercen la prostitución. UN 179 - ولا توجد حالياً أية تدابير وقائية أو تأهيلية لحماية المرأة التي تمارس البغاء.
    Además, se publicó un folleto con una reseña de las publicaciones académicas sobre los servicios disponibles para las mujeres que ejercen la prostitución. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُشر كتيب يستقصي الكتابات الأكاديمية عن الخدمات المتاحة للنساء اللواتي يمارسن البغاء.
    El Salvador proporciona servicios médicos y de salud gratuitos a las personas que ejercen la prostitución. UN 32- وأضافت قائلة إن السلفادور تقدم الخدمات الصحية والطبية بالمجان للأشخاص العاملين في البغاء.
    Además, el Comité toma nota con preocupación de que las mujeres que ejercen la prostitución son objeto de sanción administrativa en forma de multas, con lo que se las vuelve a victimizar, mientras los clientes no están sujetos a sanción alguna. UN تلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن النساء اللاتي يمارسن البغاء يُحمّلن مسؤولية إدارية في شكل غرامات تفرض عليهن، مما يعني أن ضحية البغاء تصبح هي الضحية مرة أخرى في حين لا يخضع عملاؤها لأي جزاءات.
    Sírvanse además aportar estadísticas, de disponerse de ellas, sobre el número de mujeres y niñas jóvenes que ejercen la prostitución, especialmente en zonas urbanas. UN ويرجى أيضاً توفير إحصاءات، إن كانت متاحة، عن عدد النساء والفتيات الصغيرات اللاتي يمارسن البغاء ولا سيما في المناطق الحضرية.
    El Plan de Acción garantiza que se siga mejorando la identificación de las víctimas, especialmente dentro del grupo de mujeres extranjeras que ejercen la prostitución. UN وتكفل خطة العمل زيادة تطوير عملية تحديد هوية الضحايا، ولا سيما ضمن مجموعة النساء الأجنبيات اللاتي يمارسن البغاء.
    Asimismo, el Comité pide al Estado parte que elimine la sanción administrativa que se impone a las mujeres que ejercen la prostitución. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تلغي الإجراءات الإدارية التي تتخذ ضد النساء المشتغلات بالبغاء.
    Asimismo, el Comité pide al Estado parte que elimine la responsabilidad administrativa que se impone a las mujeres que ejercen la prostitución, y que trata la cuestión de la demanda de prostitución. UN وتطلب اللجنة، أيضا، من الدولة الطرف أن تلغي المسؤولية الإدارية التي تخضع لها النساء المشتغلات بالبغاء ومكافحة الطلب على البغاء.
    El estudio incluye, entre otras cosas, un número estimado de las personas que ejercen la prostitución: UN وتتضمن الدراسة الاستقصائية، في جملة أمور، تقديرات لعدد الأشخاص الذين يمارسون البغاء.
    Al Comité también le preocupa que solamente se criminalice a las mujeres que ejercen la prostitución, y no a los clientes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من تجريم النساء اللائي يمارسن البغاء بينما لا يجرم عملاؤهن.
    En ese contexto, el legislador francés ha optado por imponer penas más severas a los clientes de las personas que ejercen la prostitución. UN وفي هذا السياق، عمد المشرع الفرنسي إلى زيادة القمع إزاء زبائن البغايا.
    93. Las investigaciones sobre la realidad de las mujeres que ejercen la prostitución son insuficientes. UN 93 - وتعد البحوث في مجال واقع المرأة التي تمارس البغاء غير كافية.
    Además, se ha puesto en marcha el establecimiento de un hostal para la rehabilitación de mujeres que ejercen la prostitución. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم حالياً إنشاء دار رعاية لإعادة تأهيل النساء اللواتي يمارسن البغاء.
    El Comité exhorta al Estado parte a que modifique su legislación contra la explotación sexual de niños, garantice cobertura a todos los niños y no criminalice a los niños que ejercen la prostitución. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل تشريعها المتعلق بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وكفالة تغطية التشريع لجميع الأطفال وعدم تجريم الأطفال العاملين في البغاء.
    Al Comité también le preocupan los informes que denuncian que los agentes del orden agreden sexualmente durante la detención policial a las mujeres que ejercen la prostitución. UN كما تقلقها التقارير بشأن ما تتعرض له العاملات في البغاء من اعتداء جنسي على أيدي موظفي إنفاذ القانون لدى احتجازهن.
    Los poderes públicos financian las medidas de prevención y de asistencia a las personas que ejercen la prostitución adoptadas por las asociaciones especializadas. UN تمّول السلطات العامة إجراءات وقاية وتوجيه ممارسي الدعارة التي تقوم بها الجمعيات المتخصصة.
    El Comité observa con preocupación el tratamiento discriminatorio que se efectúa para las mujeres que ejercen la prostitución en Panamá, más aún que una prostituta difícilmente pueda defenderse acusando legalmente en caso de ser violada, puesto que aun ahora el Código habla del requisito de la “castidad y virtud de la víctima” para poder tener derecho a proponer una acción legal de esta naturaleza. UN ٣٠٢ - وتلاحظ اللجنة مع القلق المعاملة التمييزية التي تتعرض لها المرأة التي تمارس الدعارة في بنما، خاصة وأنه من الصعب أن تدافع البغي عن نفسها أمام القانون في حالات الاغتصاب، نظرا ﻷن القانون ينص حتى اﻵن على شرط " عفة وطهارة الضحية " لكي تتمتع بحق تقديم دعوى قانونية لها هذا الطابع.
    El Proyecto de salud para la mujer, con sede en Dublín, presta servicios de divulgación a la comunidad y dispone de un centro de consulta espontánea para mujeres que ejercen la prostitución. UN وهناك مشروع صحي للمرأة مركزه دبلن يقدم خدمات خارجية ويحتوي على عيادة خارجية للنساء المشتغلات بالدعارة.
    Acontecimientos recientes, como la publicación de un informe de Amnistía Internacional sobre la trata de mujeres de la ex URSS para incorporarlas en la industria del sexo en Israel, han provocado cierto cambio de actitud del público y del Gobierno con respecto al tratamiento que se debe dar a las mujeres que ejercen la prostitución en Israel. UN إن الأحداث الأخيرة، مثل نشر تقرير وضعته منظمة العفو الدولية بشأن نقل النساء من الاتحاد السوفياتي السابق إلى صناعة الجنس في إسرائيل، أدت إلى بعض التغير في موقف الحكومة من معاملة النساء اللاتي يعملن بالبغاء في إسرائيل.
    El plan preparado por el Consejo Nacional de Camboya en favor de la infancia pretende impedir el tráfico de niños y proteger, recuperar y reintegrar a los niños que ejercen la prostitución. UN وترمي الخطة التي وضعها المجلس الوطني للأطفال في كمبوديا إلى منع الاتجار بالأطفال وحماية الأطفال المتورطين في البغاء وإنقاذهم وإعادة دمجهم في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد