Ahora que el último de lo inválidos se ha ido, supongo que estoy acabado. | Open Subtitles | حسناً، الآن بما أن آخر المرضى قد رحل أعتقد من أنني إنتهيت |
Hizo notar que no se contaba, en general, con datos estadísticos y que el último censo nacional databa de 1975. | UN | وأشارت الى أن هناك نقصا عاما في البيانات الاحصائية وإلى أن آخر تعداد وطني جرى في عام ١٩٧٥. |
El abogado señala que el último informe anual del ombudsman al Parlamento es de 1988. | UN | ويبين المحامي أن آخر تقرير سنوي قدمه أمين المظالم إلى البرلمان يرجع تاريخه إلى عام ١٩٨٨. |
Recuerdo a los miembros que el último plazo para la presentación vence hoy a las 18.00 horas. | UN | وأذكﱢر اﻷعضـــاء بأن آخر موعــد لتقديم مشاريع القرارات هو الساعـــة السادسة مساء اليوم. |
Bueno, hasta ahora, porque Ford ya ha decidido que el último Mustang será vendido en el Reino Unido con un motor V8 y el volante a la derecha. | Open Subtitles | حسنا، حتى الآن، لفورد قررت الآن أن أحدث موستانج سيتم بيعها في المملكة المتحدة مع محرك V8 ومحرك الأيمن. |
Es para mí un gran placer declarar, como belaruso, que el último misil nuclear que queda en el territorio de Belarús será eliminado en breve plazo. | UN | ومن دواعي سروري أن أعلن، بصفتي الوطنية، أن آخر قذيفة نووية باقية على أراضي بيلاروس ستُزال قريبا جدا. |
La razón fue por la sobrepesca, y el hecho de que el último herbívoro marino, el erizo de mar, había muerto. | TED | والعله كانت بسبب الأفراط في صيد السمك والحقيقة هي أن آخر آكلات الأعشاب الشائعة, وهو قنفذ البحر قد مات |
¿Es verdad que el último asesinato sigue el patrón de los otros dos? | Open Subtitles | هل بإمكانك تأكيد أن آخر جريمة تتوافق مع نفس النموذج المستخدم فى الجريمة الأخرى |
Las reglas claramente decían que el último en llegar era el perdedor. | Open Subtitles | تنص القواعد على أن آخر من يعبر خط النهاية هو الخاسر. |
Saben, creo que el último que llamó tiene algunos puntos que son innegables. | Open Subtitles | أتعرفون ، أعتقد أن آخر متَّصل كان لديه بعض الآراء التي لا تقبل الخلاف |
No te preocupes, que el último elegido resultó ser... ¿Un tonto? | Open Subtitles | ألا يقلقكِ أن آخر شخص اخترتيه كان مختلاً عقلياً |
¿Sabes que el último hombre que me dijo eso está en su tumba? | Open Subtitles | انت تعرف أن آخر شخص قال لي ذلك هو في قبره الان |
Parece que el último se fugó con una mujer o con el dinero de alguien o con ambos. | Open Subtitles | من الواضح أن آخر واحد هرب ليتزوج امرأة أو من أجل نقود أحدهم أو لكلا السببين |
Después de un detallado estudio concluímos en que el último cuerpo es obra del Carnicero del Río. | Open Subtitles | ـ بعد عدة فحوصات ، أصبحنا نؤمن بأن آخر جثة هي في الحقيقة من عمل جزار واتر ستريت |
La dama dijo que el último lugar donde vio a su esposo fue en su oficina. | Open Subtitles | قالت سيدة المقام بأن آخر مكان شاهدت زوجها كان في مكتبه. |
10) Al Comité le preocupa la falta de datos estadísticos en el informe del Estado parte sobre la composición demográfica de la población, en particular sobre las personas afropanameñas, y toma nota con preocupación de que el último censo poblacional fue elaborado en 2000. | UN | 10) ويساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية في تقرير الدولة الطرف بشأن التكوين الديمغرافي للسكان، وبخاصة بشأن البنميين المنحدرين من أصل أفريقي، وتلاحظ بقلق أن أحدث تعداد سكاني أجري في عام 2000. |
Recuerden que el último taxi acuático de la noche sale de nuestro barco a las 22:45. | Open Subtitles | "وتذكّروا أيضاً أنّ آخر قارب أجرة بحريّ للمساء سيغادر السفينة عند الـ10: 45 الليلة" |
De hecho, podría decirse que el último en proliferar -el último en " jugar la carta nuclear " - se convirtió en un ferviente proponente de la no proliferación horizontal. | UN | وفي الواقع أنه قد يقال إن آخر الدول التي اسهمت في انتشار اﻷسلحة النووية بتحولها الى دولة نووية قد أصبحت من المناصرين المتحمسين لعدم الانتشار اﻷفقي. |
El Grupo considera que la fecha de la pérdida es el 10 de octubre de 1990, fecha en que el último de los empleados de Bhagheeratha abandonó el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1990، باعتباره تاريخ مغادرة آخر موظف من موظفي بهاغيراتا العراق. |
Así que espero que el plan sea mejor que el último. | Open Subtitles | لذا أتمنى ان تكون تلكَ الخطة انجح من سابقتها. |
Puedo ver que te excita, pero podrías considerar que el último hombre que le hizo el amor, murió haciendolo | Open Subtitles | أرى أنك مثار ربما عليك أن تعرف أن أخر رجل مارس الجنس معها مات و هو يفعل هذا |
Quiero personalmente agradecerles el volar con nosotros hoy... y les recuerdo que el último en salir del avión tiene que limpiarlo. | Open Subtitles | اود ان اشكركم للسفر معنا اليوم و احب ان اذكركم ان اخر فرد فى الطائرة عليه ان ينظفها |
4.10 Aunque ni el Protocolo Facultativo ni el Pacto establecen plazos perentorios para la presentación de comunicaciones, en el presente caso su presentación seis años después de que el último recurso de la jurisdicción interna fuera agotado, sin que existiera explicación que justificase esta demora, constituye un abuso del derecho de presentación y causal de inadmisibilidad con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | 4-10 ومع أن أياً من البروتوكول الاختياري والعهد ينص على مُهلٍ نهائية لتقديم البلاغات، فتقديم البلاغ في هذه الحالة بعد انقضاء ست سنوات من تاريخ استنفاد آخر سبل الانتصاف القضائي المحلية، دون تقديم مبرر لهذا التأخير، يشكل إساءةَ استخدام للحق في تقديم بلاغات وسبباً لعدم مقبولية البلاغ وفقاً للمادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Algunas delegaciones, dado que el último examen se llevó a cabo hace 10 años preferían que se solucionara de manera más simple el problema del examen de las tasas relativas a los gastos de los contingentes, como se indica a continuación: | UN | 88 - وفضل عدد من الوفود، بالنظر إلى أن الاستعراض الأخير أجري منذ 10 سنوات مضت، إيجاد حل أبسط للمشكلة المتعلقة باستعراض معدلات تكلفة القوات، كما يلي: |
El pueblo de Kuwait no sentirá alivio ni disfrutará de paz de espíritu hasta que el último prisionero haya regresado a su familia y su patria. | UN | إن شعب الكويت لن يرتاح باله، ولن يستقر وجدانه، حتى يعود آخر أسير الى أهله ووطنه. |