ويكيبيديا

    "que el año anterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن السنة السابقة
        
    • عن العام السابق
        
    • في العام السابق
        
    • في السنة السابقة
        
    • في السنة الماضية
        
    • من العام السابق
        
    • من السنة السابقة
        
    • مقارنة بالعام السابق
        
    • على السنة السابقة
        
    • من العام الماضي
        
    • مع العام السابق
        
    • مما كان قبل عام واحد
        
    • على السنة الماضية
        
    • على العام السابق
        
    • غرار السنة الماضية
        
    Se calcula que las importaciones de cereales en 1995 ascenderán a 2 millones de toneladas, o sea un 19% más que el año anterior. UN وتقدر واردات الحبوب في عام ١٩٩٥ بما مجموعه ٢ مليون طن مما يمثل زيادة قدرها ١٩ في المائة عن السنة السابقة.
    Gracias a fondos complementarios para proyectos, el Organismo pudo otorgar 34 becas más que el año anterior. UN ونظرا لتمويل مشاريعي إضافي، استطاعت الوكالة زيادة عدد المنح المقدمة بفارق ٣٤ منحة عن السنة السابقة.
    En 2010, dedicará a este capítulo unos 5.000 millones de dobras, un 20% más que el año anterior. UN وفي عام 2010، ستقدم زهاء 000 5 مليون دوبرا، بزيادة قدرها 20 في المائة عن العام السابق.
    En el 2003 el crecimiento anual de los precios fue de un 8,5%, es decir casi cuatro puntos porcentuales más bajo que el año anterior. UN ففي عام 2003، زادت الأسعار بنسبة 8.5 في المائة، وهي تقل بمقدار أربع نقاط مئوية عما كانت عليه في العام السابق.
    En las escuelas del OOPS sólo se perdió el 10% de los días de clase, mientras que el año anterior se había perdido el 16%. UN فقد خسرت مدارس اﻷونروا ١٠ في المائة فقط من أيام الدراسة بالمقارنة إلى نسبة ١٦ في المائة في السنة السابقة.
    Teniendo presente que el año anterior se respetaron rigurosamente los límites de tiempo establecidos para las declaraciones, el Grupo de los 77 es partidario de conservar el debate general por considerarlo útil y constructivo para la Segunda Comisión. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ إذ تضع في الاعتبار أنه قد تمت في السنة الماضية مراعاة القيود الزمنية المحددة للبيانات مراعاة دقيقة فإنها تؤيد اﻹبقاء على المناقشة العامة ﻷنها تعتبر مجدية وبناءة بالنسبة للجنة الثانية.
    La Oficina comprobó que en diversos aspectos importantes el Tribunal funcionaba de modo mucho más eficaz que el año anterior. UN وجد المكتب، في عدد من اﻷوجه الهامة، أن المحكمة تؤدي مهامها بفعالية أكبر بكثير من العام السابق.
    Los casos relativos a desechos industriales ascendieron a 1.120, es decir, 208 casos más que el año anterior. UN وبلغ عدد الحالات التي تتعلق بالنفايات الصناعية 120 1 حالة، أي بزيادة قدرها 208 حالة عن السنة السابقة.
    En 2011, el gasto total en actividades de cooperación técnica en apoyo de los PMA ascendió a 14,2 millones de dólares, cerca de 1 millón más que el año anterior. UN ففي عام 2011، بلغت النفقات المتصلة بأنشطة التعاون التقني لدعم أقل البلدان نمواً 14.2 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 1 مليون دولار تقريباً عن السنة السابقة.
    En las escuelas elementales y preparatorias y en la única escuela secundaria del Organismo se matricularon un total de 33.647 alumnos, 475 más que el año anterior. UN وكان ما مجموعه ٦٤٧ ٣٣ تلميذا، ملتحقين بمدارس الوكالة الابتدائية والاعدادية والمدرسة الثانوية، أي بزيادة قدرها ٤٧٥ تلميذا عن السنة السابقة.
    En 2010, los gastos totales efectuados en actividades de cooperación técnica en apoyo de los PMA ascendieron a 13,3 millones de dólares, cerca de 3 millones menos que el año anterior. UN ففي عام 2010 بلغت أنشطة التعاون التقني دعماً لأقل البلدان نمواً 13.3 مليون دولار، بانخفاض قدره 3 مليون دولار عن السنة السابقة.
    El tiempo medio que se dedicaba a escuchar programas de radio en 2007 era de 3 horas y 12 minutos, 1 minuto menos que el año anterior. UN وكان وقت الاستماع في المتوسط في عام 2007 مقداره 3 ساعات و12 دقيقة، وهو أقل دقيقة واحدة عن العام السابق.
    En 2011 las autoridades pakistaníes se incautaron de 4,3 t de morfina ilícita, 6,1 t menos que el año anterior. UN وضبطت السلطات في باكستان 4.3 أطنان من المورفين غير المشروع في عام 2011، أي بانخفاض عن العام السابق حيث ضبطت 6.1 أطنان.
    La proporción de mujeres entre todos los presos, de un 5,4%, fue más o menos del mismo nivel que el año anterior. UN وكانت نسبة الإناث من بين جميع السجناء، وهي 5.4 في المائة، مماثلة تقريباً للمستوى نفسه المسجل في العام السابق.
    El PIB de las Islas de Barlovento en 1991 se cifró en 681 millones de florines, mientras que el año anterior fue de 743 millones. UN وفي عام ١٩٩١ بلغ الناتج المحلي اﻹجمالي لجزر ويندورد ١٨٦ مليون غيلدر مقابل ٣٤٧ مليونا في السنة السابقة.
    Ante todo, este año hemos visto informes de la Conferencia de Desarme más positivos que el año anterior. UN بادئ ذي بدء، شهدنا تقارير إيجابية من مؤتمر نزع السلاح في هذه السنة أكثر مما كان ممكنا في السنة الماضية.
    A cada habitante correspondieron 201.900 manats en bienes y servicios, es decir un 16,3% menos que el año anterior. UN وبلغ الانفاق للفرد الواحد على السلع والخدمات ٠٠٩ ١٠٢ مانات، بنسبة ٣,٦١ في المائة أقل من العام السابق.
    Los saldos de recursos programables arrastrados de 1997 a 1998 son de 13,7 millones de dólares, esto es, 13,5 millones de dólares menos que el año anterior. UN إلى عام ١٩٩٨ ما مجموعه ١٣,٧ مليون دولار، أي أقل من السنة السابقة بمبلغ ١٣,٥ مليون دولار.
    A ello contribuyó que el turismo en la región mostrara en general un menor dinamismo que el año anterior. UN وكان أحد العوامل التي أسهمت في ذلك هو التراجع الطفيف في إيرادات السياحة في المنطقة ككل مقارنة بالعام السابق.
    En 1999, el Territorio generó 25.698 toneladas de basura, es decir, un 10,7% más que el año anterior. UN وفي عام 1999، بلغ حجم نفايات الإقليم 698 25 طنا، بزيادة قدرها 10.7 في المائة على السنة السابقة.
    En la actualidad, hay en todo el país 177 jardines de infancia más que el año anterior. UN وحالياً، زاد عدد رياض الأطفال في جميع أنحاء كمبوديا بـ 177 روضة أطفال بالمقارنة مع نفس الفترة من العام الماضي.
    La distribución de los tipos de sanciones impuestas por los tribunales es prácticamente la misma que el año anterior: 45% de penas de prisión incondicional, 32% de prisión condicional, 12% de condena en la comunidad y 12% de multas. UN ويكاد يكون توزيع أنواع العقوبات التي فرضتها المحاكم متماثلا مع العام السابق: 45 في المائة للسجن غير المشروط، و32 في المائة للسجن المشروط، و12 في المائة لأحكام الخدمة المجتمعية، و12 في المائة للغرامات.
    En marzo de 1999 la cifra de desempleados de larga duración era de 1.010.000, es decir 102.000 (9,2%) menos que el año anterior. UN ففي آذار/مارس 1999، بلغ عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل 000 010 1 شخص، بمقدار 000 102 شخص (9.2 في المائة) مما كان قبل عام واحد.
    Un total de 82 altos funcionarios de gobierno, primordialmente ministros de relaciones exteriores y de justicia, asistieron al período de sesiones de alto nivel con que comenzó el período de sesiones, número considerablemente más alto que el año anterior. UN وقد حضر اجتماع الجزء الافتتاحي الرفيع المستوى لاجتماعات اللجنة ما مجموعه 82 من كبار المسؤولين الحكوميين وبخاصة وزراء الخارجية والعدل، ويمثل هذا العدد زيادة ملحوظة على السنة الماضية.
    En 2001, los subsidios financieros a instalaciones culturales ascendieron a 7.090 millones de yuan, alrededor de 783 millones de yuan (12,4%) más que el año anterior. UN وبلغت الإعانات المالية المقدمة للمرافق الثقافية في عام 2001 مبلغاً قدره 7.09 من مليارات اليوان، أي بما يزيد بزهاء 783 من ملايين اليوان (12.4 في المائة) على العام السابق.
    Nueva Zelandia invita a las delegaciones a prestar su apoyo al proyecto de resolución a fin de que sea adoptado con un mayor consenso que el año anterior. UN وتدعو نيوزيلندا الوفود إلى دعم مشروع القرار لكي يتم اعتماده بأوسع توافق ممكن للآراء على غرار السنة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد